Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Building - Повышение"

Примеры: Building - Повышение
Building Capacity and Improving Accountability for Gender Equality in Development, Peace and Security Укрепление потенциала и повышение ответственности в связи с гендерным равенством в области развития, мира и безопасности
Building professional, effective and credible national institutions will require a renewed effort on the part of the Government to ensure the allocation of appropriate financial and human resources, and that reforms are undertaken to enhance transparency. Построение профессиональных, эффективных и заслуживающих доверия национальных институтов потребует активизации усилий со стороны правительства, чтобы обеспечить распределение соответствующих финансовых и людских ресурсов и чтобы реформы были направлены на повышение транспарентности.
Building and increasing capacity of Fair Trading Commission officials Набор, подготовка и повышение профессионального уровня должностных лиц Комиссии
Dubbed, 'Strengthening Community Safety Through Local Government Capacity Building', the project is to be implemented in two communities over the next 15 months. Дублирующий проект "Повышение безопасности общин путем наращивания потенциала самоуправления" должен быть осуществлен в двух общинах в течение следующих 15 месяцев.
(b) Building resilience, capacity and raising awareness Ь) Укрепление жизнестойкости, наращивание потенциала и повышение осведомленности
Building the capacity for workers in related ministries and NGOs повышение квалификации сотрудников смежных ведомств и НПО.
Building quality and coherence in the design and execution of UNEP work Повышение качества и согласованности планирования, организации и выполнения работы ЮНЕП
Building local capacity to conserve, manage and harvest marine resources in a sustainable manner is crucial and should therefore be supported. Повышение нашей способности сохранять, рационально использовать и пускать в дело морские ресурсы, не допуская их исчерпания, имеет огромное значение, и поэтому эти усилия следует поддерживать.
In April 2012, UNODC and UNWTO hosted an event for Member States entitled "Building better responses: human trafficking in the context of tourism". В апреле 2012 года ЮНОДК и ЮНВТО провели для государств-членов мероприятие под названием "Повышение эффективности борьбы с торговлей людьми в контексте туризма".
The programme entitled "Building resilience to tsunamis in the Indian Ocean region", coordinated by the Strategy secretariat and funded by the European Commission, was completed with a review workshop among implementing partners and Governments. Координировавшаяся секретариатом Стратегии и финансировавшаяся Европейским союзом программа «Повышение устойчивости к цунами в регионе Индийского океана» завершилась проведением обзорного семинара с участием организаций партнеров и правительств соответствующих стран.
Building resilience is thus regarded as a transformative process that strengthens the capacity of people, communities, institutions and countries to anticipate, manage, transform and recover from shocks. Повышение устойчивости, таким образом, рассматривается как преобразующий процесс, повышающий способность населения, общин, институтов и стран предвидеть потрясения, смягчать их последствия, перестраиваться и восстанавливаться после бедствий.
Building evaluation awareness and capacity among ESCAP staff is one of the overarching aims of the evaluation function at ESCAP. Повышение информированности сотрудников ЭСКАТО в вопросах, касающихся оценки, и укрепление их потенциала в этой области являются одной из главных целей функции оценки в ЭСКАТО.
Building capacity among WFP staff, other United Nations agencies, NGOs and governments remained a major focus of WFP's aviation efforts at the local level, with more than 280 people trained in aviation disciplines. Повышение квалификации сотрудников ВПП, других учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и правительств по вопросам авиационной техники было по-прежнему предметов особого внимания ВПП на местном уровне, которая организовала подготовку более 280 человек по авиационным дисциплинам.
Building capacity with regard to the rules, procedures, and infrastructure, including laboratories, necessary to ensure compliance with and responsible use of the Rotterdam Convention rights and obligations Повышение потенциала с учетом правил, процедур и инфраструктуры, включая лаборатории, необходимые для обеспечения соответствия с правами и обязанностями в рамках Роттердамской Конвенции
Building the capacity of indigenous communities to organize themselves as legal entities in order to enable them to register their communal title to land повышение способности общин коренных народов создавать свои организации в качестве юридических лиц, с тем чтобы они могли регистрировать право общины на владение землей;
Building the capacity of government institutions to adequately implement legal and administrative provisions for the protection of land rights and on governance issues for indigenous peoples повышение способности государственных учреждений надлежащим образом осуществлять юридические и административные положения, касающиеся защиты права на владение землей, и рассматривать вопросы управления, затрагивающие коренные народы;
Building resilience into environmental systems requires improving the efficiency of economic systems to ensure that less environmental resources are used, and diversifying economic and social systems to reduce an over-dependence on individual environmental resources. Повышение устойчивости экологических систем требует повышения эффективности экономических систем для обеспечения более рационального использования экологических ресурсов и диверсификации экономических и социальных систем для уменьшения чрезмерной зависимости от отдельных экологических ресурсов.
Building capacity for use of BAT/BEP, including funding for and convening of training workshops, giving special attention to the reduction, continuing minimization and, where feasible, the ultimate elimination of unintentionally produced POPs Повышение потенциала по использованию ВАТ/ВЕР, включая финансирование и проведение образовательных семинаров, уделяющих особое внимание сокращению, непрерывной минимизации и, где возможно, окончательному устранению ненамеренно произведенных СОЗов
Building resilience entails a comprehensive approach that builds capacity to better manage risks; addresses the physical, social, cultural, economic and environmental elements that contribute to vulnerability; and ensures that systems are in place to respond flexibly to shocks when they occur. ЗЗ. Повышение потенциала противодействия бедствиям требует всеобъемлющего подхода, способствующего наращиванию потенциала более эффективного управления рисками; решению физических, социальных, культурных, экономических и экологических проблем, способствующих уязвимости; и созданию гибких систем реагирования на потрясения, когда таковые происходят.
Liechtenstein promoted energy efficiency in buildings through its Building Act, which notably subsidized installations using renewable energy such as solar energy, wood and biomass. Лихтенштейн поощряет повышение энергетической эффективности зданий в своем Законе о строительстве, в котором, в частности, предусмотрено субсидирование установок, использующих возобновляемые источники энергии, такие как солнечная энергия и энергия древесины и биомассы.
Since the issuance of the previous report, the host country provided funding for enhanced security upgrades to the Conference Building, which have been incorporated in the capital master plan design and for which construction is under way. Со времени публикации предыдущего доклада страна пребывания предоставила финансовые средства на повышение мер безопасности для конференционного корпуса, которые были включены в проект генерального плана капитального ремонта, и реализация этих мер в настоящее время осуществляется.
A representative of the secretariat introduced the key substantive issues for the Commission to discuss under the agenda item and emphasized their relevance for UNCTAD XI theme II on "Building productive capacity and international competitiveness". Представитель секретариата вынесла на рассмотрение Комиссии основные вопросы в рамках данного пункта повестки дня и подчеркнула их значение для темы II ЮНКТАД XI "Наращивание производственного потенциала и повышение международной конкурентоспособности".
Building the capacities of non-governmental organizations and civil associations and fostering their societal role in spreading awareness of the concepts and methodologies of gender; расширение возможностей неправительственных организаций и ассоциаций гражданского общества и повышение их роли в повышении информированности общества о гендерных концепциях и методологиях;
Building a better future for the world's most vulnerable children will also involve improving the quality, quantity and timeliness of data, especially through the conducting of UNICEF Multiple Indicator Cluster Surveys of households. Построение лучшего будущего для детей, находящихся в наиболее неблагоприятном положении во всех странах мира будет также предусматривать повышение качества, количества и своевременности данных, особенно путем проведения обследований домашних хозяйств по многим показателям с применением гнездовой выверки силами ЮНИСЕФ.
Building and strengthening the gender-equality expertise of persons responding to HIV, Government bodies responsible for planning and budgeting regarding HIV and other stakeholders is critical for achieving progress in tackling the epidemic. Повышение уровня знаний по вопросам равноправия, которыми обладают люди, отвечающие за борьбу с ВИЧ, государственные органы, занимающиеся планированием и финансированием мероприятий по борьбе с ВИЧ, и другие участники, крайне важно для достижения прогресса в борьбе с этой эпидемией.