| She flung herself off the train five minute back, dashed her brains to muck against a wall there. | Она пять минут назад сиганула из поезда, разметав мозги по стене. | 
| Science and technology have an enormous stake in this development, and worldwide competition for the best brains is already acutely felt in European universities. | Будущее науки и техники зависит от этого, и всемирная конкуренция за лучшие мозги уже остро чувствуется в европейских университетах. | 
| The most important thing is to keep brains occupied and feelings involved. | Народу нужно занять мозги, а эмоции пусть выгорают. | 
| You sell your brains. I only sell my body, give you some joy. | Ученые продают свои мозги, а я продаю свое тело. | 
| Eating brains... how does that make you feel? | Когда ешь мозги... что чувствуешь? | 
| Well like their brains are totally melted, so there's no psychic dial-tone going on. | Ну, их мозги порядком испортились, поэтому твой зомби сигнал не проходит. | 
| Plane crash girl and the super Max body both had brains in their stomachs. | В желудках моей девушки и тела из "Суперулёт" обнаружились мозги. | 
| Look like dinosaurs with their 20-ton bodies and tiny little brains... shucking their cloned-up super corn. | Как динозавры - 20 тонн, крохотные мозги, лущат модифицированную суперкукурузу. | 
| If I had to eat the brains of a guy who sees ghosts, you can try to trigger a vision for me by pretending to be a dominatrix. | Если мне пришлось съесть мозги парня, общающегося с призраками, то ты можешь попытаться вызвать видение, притворившись госпожой. | 
| They open your brains with a giant can-opener, and then they scoop me out with a big scoopy thing. | Они вскроют ваши мозги гигантским консервным ножом... и вытащат меня оттуда большой лопаткой. | 
| The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range. | Карта памяти посылает сигнал Владыки через коммуникативный участок щупальца в мозги всех стригоев в округе. | 
| A nice fresh order of calves' brains in a beurre noir sauce, now that would be... | А вот свежие телячьи мозги под соусом бер-нуар очень даже... | 
| For a mere 25k a month, I've got the brains you need to keep all your pistons firing. | Всего за каких-то 25 штук в месяц, я буду приносить тебе мозги для пропитания. | 
| That means that between the two of you... Debra's in a whole higher class of brains. | Это означает, что из вас двоих... у Дебры мозги лучше развиты. | 
| You're the quick draw, I'm the brains - kind of co-equals. | Ты скорострел, я - мозги - вроде равны. | 
| But until that person who is going to judge me walks in and sees their spouse's brains splattered all over the floor... | До тех пор, пока эти люди, осуждающие меня, сами не увидят размазанные по двери мозги своего супруга... | 
| According to this self-help book, guys brains are like waffles; they keep their lives compartmentalized in boxes. | [смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли; они расположили свою жизнь по офисным шкафам. | 
| Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains. | В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги. | 
| Two more seconds, the chief's brains would've been splattered across the 6:00 news. | ≈ще 2 секунды и мозги шефа полиции разлетелись бы по всем новост€м. | 
| If only one of them moves, let them blow your brains. | Если он дёрнется, вышибите ей мозги. | 
| The wedding party menu. Beef, pork fillet, liver, breaded brains, marrow... | Это меню со свадебного стола: говядина; свянина; ливер, приготовленный на пару; панированные мозги. | 
| According to this self-help book, guys brains are like waffles; they keep their lives compartmentalized in boxes. | В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли; они расположили свою жизнь по офисным шкафам. | 
| Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains. | В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги. | 
| If she hadn't hesitated, it would have been my brains splattered all over the marble floor, instead of hers. | Если б она не дрогнула,... то мои мозги забрызгали бы холодный мраморный пол, а не её. | 
| Right now, you, Clark, and everyone else are lying comatose in lab beds while your brains are being wired into a real-life H.A.L. | Ты, Кларк и все остальные лежите в искусственной коме в лаборатории, а ваши мозги подключены к реальному ХЭЛу из "Космической одиссеи". |