Английский - русский
Перевод слова Brains
Вариант перевода Мозги

Примеры в контексте "Brains - Мозги"

Примеры: Brains - Мозги
She flung herself off the train five minute back, dashed her brains to muck against a wall there. Она пять минут назад сиганула из поезда, разметав мозги по стене.
Science and technology have an enormous stake in this development, and worldwide competition for the best brains is already acutely felt in European universities. Будущее науки и техники зависит от этого, и всемирная конкуренция за лучшие мозги уже остро чувствуется в европейских университетах.
The most important thing is to keep brains occupied and feelings involved. Народу нужно занять мозги, а эмоции пусть выгорают.
You sell your brains. I only sell my body, give you some joy. Ученые продают свои мозги, а я продаю свое тело.
Eating brains... how does that make you feel? Когда ешь мозги... что чувствуешь?
Well like their brains are totally melted, so there's no psychic dial-tone going on. Ну, их мозги порядком испортились, поэтому твой зомби сигнал не проходит.
Plane crash girl and the super Max body both had brains in their stomachs. В желудках моей девушки и тела из "Суперулёт" обнаружились мозги.
Look like dinosaurs with their 20-ton bodies and tiny little brains... shucking their cloned-up super corn. Как динозавры - 20 тонн, крохотные мозги, лущат модифицированную суперкукурузу.
If I had to eat the brains of a guy who sees ghosts, you can try to trigger a vision for me by pretending to be a dominatrix. Если мне пришлось съесть мозги парня, общающегося с призраками, то ты можешь попытаться вызвать видение, притворившись госпожой.
They open your brains with a giant can-opener, and then they scoop me out with a big scoopy thing. Они вскроют ваши мозги гигантским консервным ножом... и вытащат меня оттуда большой лопаткой.
The memory chip blasts the Master's signal through the feeler's communication lobe and into the brains of any strigoi in range. Карта памяти посылает сигнал Владыки через коммуникативный участок щупальца в мозги всех стригоев в округе.
A nice fresh order of calves' brains in a beurre noir sauce, now that would be... А вот свежие телячьи мозги под соусом бер-нуар очень даже...
For a mere 25k a month, I've got the brains you need to keep all your pistons firing. Всего за каких-то 25 штук в месяц, я буду приносить тебе мозги для пропитания.
That means that between the two of you... Debra's in a whole higher class of brains. Это означает, что из вас двоих... у Дебры мозги лучше развиты.
You're the quick draw, I'm the brains - kind of co-equals. Ты скорострел, я - мозги - вроде равны.
But until that person who is going to judge me walks in and sees their spouse's brains splattered all over the floor... До тех пор, пока эти люди, осуждающие меня, сами не увидят размазанные по двери мозги своего супруга...
According to this self-help book, guys brains are like waffles; they keep their lives compartmentalized in boxes. [смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли; они расположили свою жизнь по офисным шкафам.
Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains. В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги.
Two more seconds, the chief's brains would've been splattered across the 6:00 news. ≈ще 2 секунды и мозги шефа полиции разлетелись бы по всем новост€м.
If only one of them moves, let them blow your brains. Если он дёрнется, вышибите ей мозги.
The wedding party menu. Beef, pork fillet, liver, breaded brains, marrow... Это меню со свадебного стола: говядина; свянина; ливер, приготовленный на пару; панированные мозги.
According to this self-help book, guys brains are like waffles; they keep their lives compartmentalized in boxes. В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли; они расположили свою жизнь по офисным шкафам.
Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains. В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги.
If she hadn't hesitated, it would have been my brains splattered all over the marble floor, instead of hers. Если б она не дрогнула,... то мои мозги забрызгали бы холодный мраморный пол, а не её.
Right now, you, Clark, and everyone else are lying comatose in lab beds while your brains are being wired into a real-life H.A.L. Ты, Кларк и все остальные лежите в искусственной коме в лаборатории, а ваши мозги подключены к реальному ХЭЛу из "Космической одиссеи".