This application was accepted by the Board of the Pension Fund and approved by the General Assembly. |
Это ходатайство было принято Правлением Пенсионного фонда и утверждению Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
In May, the Board will meet to select the countries eligible for MCA assistance. |
В мае правлением должен быть утвержден список стран, могущих претендовать на помощь со стороны корпорации. |
The Committee further recalled that several measures with negligible costs had been approved by the Board over its last few sessions. |
Комитет далее напомнил, что некоторые меры, предполагающие пренебрежимо малые расходы, были одобрены Правлением на ряде последних его сессий. |
Four cases concerned requests for restoration that had been denied by the Board. |
Четыре дела касались ходатайств о восстановлении, в удовлетворении которых было отказано Правлением. |
It also welcomed the oral update provided on the outcome of the Pension Board's discussions. |
Он также поблагодарил за представленную устную информацию об итогах обсуждения, проведенного Правлением Пенсионного фонда. |
The proposed budget fully reflected the priorities that had been outlined in the Fund's first strategic framework, as approved by the Board. |
Предлагаемый бюджет в полной мере отражает первоочередные задачи, которые были намечены в первых стратегических рамках Фонда, одобренных Правлением. |
The Board of the Global Fund approved this application and awarded a grant of US$ 24.5 million over five years. |
Заявка была одобрена Правлением Глобального фонда с финансированием в размере 24,5 миллионов долларов США на 5 лет. |
He supported the recent UNFPA Executive Board decision to focus on reproductive health, population policy and advocacy. |
Он поддерживает принятое недавно Правлением ЮНФПА решение сосредоточить внимание на репродуктивном здоровье, политике в области народонаселения и пропаганде вопросов народонаселения. |
Two additional consulting studies were, therefore, commissioned in 2001 to address the mandate of the Board. |
Поэтому в 2001 году были приняты меры по проведению двух дополнительных консультационных исследований для выполнения мандата, возложенного Правлением. |
The items the Pension Board considered included: |
В число вопросов, рассмотренных Правлением Пенсионного фонда, входили следующие: |
He therefore welcomed the Board's agreement that the Audit Committee should give priority to monitoring the Fund's internal audit arrangements. |
В этой связи он высоко оценивает достигнутую Правлением договоренность о том, чтобы Ревизионный комитет уделял приоритетное внимание контролю за механизмами внутренней ревизии Фонда. |
The variance of $49,000 is due to one additional meeting with the Board. |
Разница в размере 49000 долл. США обусловлена одним дополнительным заседанием с Правлением Фонда. |
The Chief Executive Officer is responsible to the Pension Board and ultimately to the General Assembly. |
Главный административный сотрудник отчитывается перед Правлением Пенсионного фонда и в конечном итоге перед Генеральной Ассамблеей. |
The proposed staffing requirements for the biennium 2010-2011 recommended by the Pension Board took into account the recommendations of the whole office review. |
При определении рекомендованных Правлением Пенсионного фонда предлагаемых кадровых потребностей на двухгодичный период 2010 - 2011 годов были учтены рекомендации по итогам упомянутого сплошного обзора штатного расписания. |
Pursuant to prior decisions taken by the Board and the General Assembly, the Board considered the size and composition of both the Board and its Standing Committee, as well as the rotation schedule for the member seats on the Board and on the Standing Committee beyond 1998. |
В соответствии с решениями, ранее принятыми Правлением и Генеральной Ассамблеей, Правление рассмотрело вопрос о количественном и членском составе как Правления, так и его Постоянного комитета, а также график замены членов Правления Постоянного комитета в период после 1998 года. |
The Standing Committee of the Board usually meets at the end of each regular Board session and, in lieu of the Board, in odd-numbered years, to deal with matters delegated to it by the Board. |
Постоянный комитет Правления проводит свои заседания, как правило, на заключительном этапе каждой очередной сессии Правления - и в отличие от Правления по нечетным годам - с целью рассмотрения вопросов, переданных ему Правлением. |
Specific recommendations by the Board, as a result of the working group's report, requiring consideration by the General Assembly at its sixty-eighth session, are included in the present report of the Pension Board. |
В настоящем докладе Правления Пенсионного фонда содержатся конкретные рекомендации, вынесенные Правлением на основе доклада рабочей группы и требующие рассмотрения Генеральной Ассамблеей в ходе ее шестьдесят восьмой сессии. |
The Pension Board, in its report on the administrative expenses of the Fund for the biennium 2014-2015, proposed a revision to the Fund regulations to include a provision requiring the Secretary-General to consult the Board before appointing his representative. |
Правление Пенсионного фонда в его докладе об административных расходах Фонда в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов предложило внести в положения Фонда изменение, обязывающее Генерального секретаря назначать своего представителя по согласованию с Правлением. |
The Board expressed its expectation that the Secretary-General would now and in the future engage in consultation with the Pension Board regarding the selection of the candidate for the post of Representative of the Secretary-General. |
Правление ожидает, что Генеральный секретарь проведет сейчас и будет проводить в будущем консультации с Правлением Пенсионного фонда по подбору кандидата на должность Представителя Генерального секретаря. |
The results of the study will be communicated fully to the members of the Board and the Board would be consulted on any possible changes in the management of the investments resulting from the findings. |
Результаты исследования будут в полном объеме доведены до сведения членов Правления, и с Правлением будут обсуждаться любые возможные изменения процесса управления инвестициями, предложенные по результатам этого анализа. |
The Chairman of ICSC concluded by recalling that one year earlier he had stated to the Board that the time had come for ICSC and the Board to formulate their joint recommendations for submission to the General Assembly in 1992. |
Председатель КМГС в заключение напомнил, что за год до этого в своем выступлении перед Правлением он сказал, что КМГС и Правлению пора выработать совместные рекомендации для представления Генеральной Ассамблее в 1992 году. |
After the initial exchange of views by the various parties, the Board proceeded to an examination of the information provided by the Secretary in his note on the various issues to be resolved and the positions which had been taken on each issue by the Board and/or ICSC. |
После первоначального обмена мнениями с различными сторонами Правление провело рассмотрение информации, представленной секретарем в его записке по различным подлежащим решению вопросам, и позиций, занятых по каждому вопросу Правлением и/или КМГС. |
It also agreed that, in the report of the Board to the General Assembly this year, as well as in future reports, information should be provided on the matters considered by the Board in respect of the pension situation of former participants from the countries concerned. |
Оно также постановило, что в доклад Правления Генеральной Ассамблеи в этом году, а также в будущие доклады следует включать информацию о вопросах, рассматриваемых Правлением в связи с пенсионным положением бывших участников из этих стран. |
The working group was able to reach agreement on a compromise text, which was accepted by the Board and presented to the Commission as reflecting the views of the Board on the development of a common staff assessment scale. |
Рабочей группе удалось достигнуть договоренности в отношении компромиссного текста, который был принят Правлением и представлен на рассмотрение Комиссии и отражал точку зрения Правления по вопросу построения шкалы налогообложения персонала. |
In the meantime, the proposed Agreement will have been considered by the Pension Board at its forty-seventh session from 8 to 19 July 1996; the Board, in turn, will submit its recommendation to the fifty-first session of the General Assembly. |
Тем временем предлагаемое Соглашение будет рассмотрено Правлением Пенсионного фонда на его сорок седьмой сессии с 8 по 19 июля 1996 года; Правление в свою очередь представит свою рекомендацию пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |