To reflect the Board's decision at its fifty-sixth session in 2009 to establish in the Rules of Procedure of the Fund a five-year term for the appointment of the CEO and the Deputy CEO with one additional reappointment. |
С учетом принятого Правлением на его пятьдесят шестой сессии в 2009 году решения установить в правилах процедуры Фонда пятилетний срок для назначения ГАС и заместителя ГАС с возможностью повторного назначения один раз. |
Notes the support of the Board for the efforts of the Secretary/Chief Executive Officer to present a more strategic approach to performance issues in the third management charter of the Fund; V |
отмечает поддержку Правлением усилий Секретаря/ГАС по применению более стратегического подхода к вопросам, связанным с эффективностью деятельности, в третьей Хартии управления Фонда; |
The Committee has concluded from the testimony before it and from additional information that has been provided that the Investment Management Service has not received sufficiently clear and precise guidance in order for it to proceed in the manner contemplated by the Board. |
На основе полученных им устных заявлений и представленной дополнительной информации Комитет пришел к выводу о том, что Служба управления инвестициями не получала достаточно ясных и четких указаний, которые позволяли бы ей вести работу в том направлении, которое предусматривалось Правлением. |
The Group welcomed the recommendation of the Board and the Advisory Committee that the Special Tribunal for Lebanon should be admitted as a member of the Fund and reiterated the need for equitable representation of the constituent organizations of the Fund at all its meetings. |
Наконец, Группа обеспокоена отсутствием информации о принятии специальной меры, которая была рекомендована Правлением и затем одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/241 для решения вопроса о последствиях долларизации для пенсионеров и бенефициаров, живущих в Эквадоре. |
In the meantime, the round-table conference, now planned for January-February 2002, will depend on the results of the World Bank/International Monetary Fund mission, planned for November 2001, whose report will be considered by the IMF Board, possibly in December. |
Тем временем созыв совещания «за круглым столом», намеченного на январь-февраль 2002 года, будет зависеть от итогов запланированной на ноябрь 2001 года миссии Всемирного банка/Международного валютного фонда, доклад которой будет рассмотрен Правлением МВФ, вероятно, в декабре. |
Paragraphs 154 to 166 of the report of UNJSPB2 summarize the discussions between the Fund secretariat and the United Nations Administration on cost-sharing arrangements and the action taken by the Board in respect of those arrangements. |
В пунктах 154-166 доклада Правления ОПФПООН2 в кратком виде излагаются результаты обсуждений, проведенных между секретариатом Фонда и администрацией Организации Объединенных Наций по вопросу о механизмах совместного покрытия расходов и мерах, принятых Правлением в отношении этих механизмов. |
"(b) Amendments of articles 34 and 35 of the Regulations should not be considered until such time as the organizations will have established a framework for action by the Board..." |
Ь) поправки к статьям 34 и 35 Положений не должны рассматриваться до тех пор, пока организации не выработают рамки для принятия решения Правлением... . |
Also approves the additional resources recommended by the Board, involving additional expenses amounting to 4,161,700 United States dollars net for the biennium 1998-1999, chargeable directly to the Fund for its administration; |
утверждает также рекомендованные Правлением дополнительные ресурсы на управление Фондом, предназначенные для покрытия дополнительных расходов в размере 4161700 долл. США нетто на двухгодичный период 1998-1999 годов, относимых непосредственно на счет Фонда; |
I'll sort it out with the board later. |
С правлением разберусь позже. |
The culmination of these efforts is the approval of a country programme of cooperation by the UNICEF Executive Board; the UNICEF representative and the office team are then responsible for assisting the Government in implementation, monitoring and evaluation. |
Кульминацией этих усилий является утверждение программы сотрудничества по стране Правлением ЮНИСЕФ, после чего представитель ЮНИСЕФ и персонал отделения отвечают за осуществление, оценку этой программы и контроль за ее реализацией. |
The basic objectives of UNICEF and the broad outlines of its strategy for the entire decade of the 1990s were set by the Executive Board at the beginning of the decade and will continue to guide the organization during the period 1994-1997. |
Основные цели ЮНИСЕФ и широкие общие направления его стратегии на весь период 90-х годов были определены Правлением в начале десятилетия, и в период 1994-1997 годов они будут по-прежнему определять деятельность этой организации. |
Annual and biennial financial statements of the Fund for review by the Pension Board, the Standing Committee and the General Assembly, and periodic management reports; (b) Improvements in operating procedures and service costs, including: |
Подготавливаемые ежегодно и раз в два года финансовые ведомости Фонда для рассмотрения Правлением, Постоянным комитетом и Генеральной Ассамблеей и периодические отчеты по вопросам управления; Ь) совершенствование оперативных процедур и сокращение издержек, связанных с обслуживанием, в том числе: |
(b) Retirement of the Fund's staff and challenges to its institutional memory and experience at a time of continuing change in benefit provisions and related studies, as mandated by the United Nations Joint Staff Pension Board; |
Ь) выход в отставку сотрудников Фонда и обусловленные им трудности с точки зрения его институциональной преемственности и опыта в период продолжающихся перемен в области пенсионного обеспечения и проведения смежных исследований, уполномоченных Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций; |
Having considered the reviews carried out by the Consulting Actuary, the Committee of Actuaries and the United Nations Joint Staff Pension Board, as set out in the Board's report,1 of various aspects of the pension adjustment system, |
рассмотрев представленную в докладе Правления информацию о результатах проведенных актуарием-консультантом, Комитетом актуариев и Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций обзоров различных аспектов системы пенсионных коррективов, |
The Board recalled that the possible total elimination of the 1.5 per cent reduction was initially estimated at 0.46 per cent of pensionable remuneration. |
А. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендаций, принятых Правлением Пенсионного фонда в 2002 году |