This position was subsequently endorsed by the Board. |
Эта позиция была впоследствии поддержана Правлением. |
The results of the further review of the Board are set out below. |
Ниже излагаются результаты дополнительного обзора, проведенного Правлением. |
Regular consultations and liaison have also been maintained with the Pension Fund Board. |
С Правлением Пенсионного фонда также проводятся регулярные консультации и поддерживается связь. |
Omar, I've talked with the board. I have a number for you. |
Слушай, Омар, я разговаривал с правлением компании и у меня есть предложение для тебя. |
You've got until my board meeting is over. |
У тебя есть время, пока не кончится моя встреча с правлением |
The financial statements of the Fund are prepared by management and submitted for the approval of the Pension Board. |
Подготовленные руководством финансовые ведомости Фонда представляются для утверждения Правлением Пенсионного фонда. |
These principles have been advocated repeatedly by the Advisory Committee, the Pension Board and the General Assembly. |
Эти принципы неоднократно подчеркивались Консультативным комитетом, Правлением Пенсионного фонда и Генеральной Ассамблеей. |
To be elected, a board member needs to be nominated by the current board, where executives have considerable influence. |
Чтобы быть избранными, члены правления должны быть номинированы нынешним правлением, где исполнительные директора имеют значительное влияние. |
Decisions are implemented by an administrative board that is elected by the general board. |
Решения исполняются административным комитетом, избираемым правлением. |
Every committee is directed by an eight-member board elected by the local community, and at least one third of the board members must be women. |
Каждый комитет управляется правлением в составе 8 членов, которые избираются населением, причем не менее трети правления должны составлять женщины. |
Provision was made for Board expenses to reflect additional meetings of the Board. |
По статье "Расходы Правления" были предусмотрены расходы на проведение Правлением дополнительных заседаний. |
The Bank's Corporate Secretary is responsible for providing organizational efficiency and quality communication among the members (shareholders), Supervisory Board and Management Board. |
Обеспечение организационной эффективности и качественных коммуникаций между участниками (акционерами), Наблюдательным Советом и Правлением является заданием Корпоративного секретаря Банка. |
The Assembly also welcomed the "significant action taken by the Board" and encouraged the Board to continue its efforts in addressing those issues. |
Ассамблея также приветствовала «важные решения, принятые Правлением», и призвала Правление продолжать работу по решению этих проблем. |
The Board considered that this is the priority action among various other actions that could be taken by the Board to ensure the Fund's long-term sustainability. |
Комиссия считает, что среди ряда других мер, которые могут быть приняты Правлением для обеспечения долгосрочной устойчивости Фонда, эта мера является приоритетной. |
During the current session of the Board, the Secretary/CEO presented a compilation of the changes, which would be periodically updated should additional provisions be reviewed by the Board. |
В ходе текущей сессии Правления секретарь/ГАС представил подборку изменений, которая будет периодически обновляться по мере рассмотрения Правлением новых положений. |
Well, as Chairman of the Board, I preside over the Board. |
Ну, как председатель правления я руковожу правлением. |
The Advisory Committee welcomes the agreement reached in the Board by all the affected parties, as well as the close cooperation between the Board and ICSC. |
Консультативный комитет выражает удовлетворение по поводу договоренности, достигнутой в рамках Правления всеми заинтересованными сторонами, а также тесного сотрудничества между Правлением и КМГС. |
The Board was informed that the Fund secretariat had been contacted by three international intergovernmental organizations that were interested in concluding new transfer agreements with the Pension Board. |
Правление было проинформировано о том, что в секретариат Фонда обратились три международные межправительственные организации, заинтересованные в заключении новых соглашений о передаче пенсионных прав с Правлением Пенсионного фонда. |
The Financial Rules of the Fund had been on the Board's agenda since 2004 and had been the subject of recommendations by the Board of Auditors, the Audit Committee and the Pension Board. |
Вопрос о финансовых правилах Фонда находится в повестке дня Правления с 2004 года, и по нему выносились рекомендации Комиссией ревизоров, Ревизионным комитетом и Правлением Пенсионного фонда. |
The examination of the report of the Board of Auditors by the Pension Board is reported on in paragraphs 86 to 95 of the report of the Pension Board. |
Об изучении доклада Комиссии ревизоров Правлением Пенсионного фонда говорится в пунктах 86 - 95 доклада Правления Пенсионного фонда. |
The Board appreciated the high quality of the report, which confirmed that the Audit Committee was effectively performing the role envisaged by the Board when it established the Committee. |
Правление с удовлетворением отметило высокое качество доклада, что подтвердило, что Комитет эффективно выполняет роль, предусмотренную Правлением при его создании. |
Lastly, the Board recommended approval of technical changes in the Regulations and the pension adjustment system to reflect past decisions and amendments adopted by the Board and approved by the Assembly. |
Наконец, Правление рекомендует утвердить технические изменения в Положениях и системе пенсионных коррективов в соответствии с решениями и поправками, принятыми ранее Правлением и утвержденными Ассамблеей. |
The Board considered a number of amendments to article 54 of the Fund's Regulations, aimed at clarifying its provisions or eliminating certain lacunae that had been identified by the Board in recent years. |
Правление рассмотрело ряд поправок к статье 54 Положений Фонда, направленных на уточнение положений или ликвидацию определенных пробелов, которые были выявлены Правлением в последние годы. |
More specifically, the Board self-evaluation exercise was primarily meant to help to assess whether the Board as a whole and its individual members were lacking any critical skills. |
Более конкретно, применяемая Правлением процедура самооценки призвана обеспечить оценку прежде всего того, обладают ли Правление и его отдельные члены всеми необходимыми навыками. |
Those questions were approved by the Board and tracking the responses to the same questions over time allows the Board to monitor trends. |
Эти вопросы были утверждены Правлением, а анализ ответов на одни и те же вопросы позволяет ему отслеживать тенденции. |