Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Правлением

Примеры в контексте "Board - Правлением"

Примеры: Board - Правлением
Furthermore, the European Union welcomes the adoption, on 15 May 1997 by the Board of Governors, of the Model Protocol for the "93+2" programme. Кроме того, Европейский союз приветствует принятие 15 мая 1997 года Правлением управляющих Типового протокола по программе "93+2".
(c) To maintain the size and composition of the Standing Committee in accordance with the provisional arrangements agreed to by the Board in 2000. с) сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета в соответствии с временными процедурами, одобренными Правлением в 2000 году.
On the basis of a previous decision taken by the Board at its fifty-first session, the International Labour Organization Staff Pension Committee submitted a proposal to enlarge the scope of coverage of the Emergency Fund. С учетом решения, ранее принятого Правлением на его пятьдесят первой сессии, Комитет по пенсиям персонала Международной организации труда представил предложение относительно расширения сферы охвата Чрезвычайного фонда.
As indicated in the budget document, the above-mentioned ad hoc measure recommended by the Board would require a total one-time payment of about $500,000 from the assets of the Fund. Как указано в бюджетном документе, применение вышеупомянутой специальной меры, рекомендованной Правлением, потребует совокупной разовой выплаты примерно 500000 долл. США из активов Фонда.
The General Assembly in its resolution 53/210 took note of these two conditional decisions, which were "to be confirmed by the Board at its next session in 2000". В своей резолюции 53/210 Генеральная Ассамблея приняла к сведению эти два обусловленных решения, которые должны были быть подтверждены Правлением на его следующей сессии в 2000 году.
She noted with satisfaction the observations and recommendations of ACABQ and its requests with respect to future budget proposals, which the secretariat of the Fund and the Board would follow up. Председатель Постоянного комитета с удовлетворением принимает к сведению замечания и рекомендации ККАБВ, а также его просьбы в отношении будущих проектов бюджета, которые будут учтены Фондом и Правлением.
Regarding the IPSAS implementation plan for the Fund, the CEO commented that it was realistic and could be carried out by 2012, provided that the requested resources were approved by the Board. По вопросу о плане Фонда по переходу на МСУГС ГАС заметил, что он вполне реалистичен и может быть выполнен к 2012 году при условии утверждения Правлением требуемых ресурсов.
Given the serious impact that increased longevity had had on the results of the actuarial valuations, the Committee agreed that increasing the normal retirement age should be a top priority for the consideration of the Board. С учетом серьезных последствий увеличения продолжительности жизни для результатов актуарных оценок Комитет согласился с тем, что вопрос о повышении обычного возраста выхода на пенсию должен быть рассмотрен Правлением в первоочередном порядке.
The note was not discussed by the Board as the issue of small pensions would be taken up in conjunction with the review of pensionable remuneration rates (see para. 305 above.). Данная записка не обсуждалась Правлением, поскольку этот вопрос будет рассматриваться в сочетании с обзором коэффициентов зачитываемого для пенсии вознаграждения (см. пункт 305 выше).
The executive heads were concerned that inaccuracies in the information presented in the proposal had complicated the analysis conducted by the working group and the consideration by the Board. Административные руководители были обеспокоены тем, что неточности в информации, представленной в бюджетном предложении, затруднили его анализ рабочей группой и его рассмотрение Правлением.
Furthermore, the Committee had reviewed and approved a draft declaration of conflict of interest, which all the members were to sign after its formal approval by the Board. Кроме того, Комитет проанализировал и утвердил проект Декларации о конфликте интересов, которую должны подписать все члены после ее официального утверждения Правлением.
The General Assembly may wish to take note of the following information on items that were considered by the Board at its fifty-ninth session: Генеральная Ассамблея может пожелать принять к сведению следующую информацию, касающуюся вопросов, рассмотренных Правлением на его пятьдесят девятой сессии:
The agreement which existed between the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board was intended as a response to General Assembly resolution 49/224, and his Government therefore regretted the fact that certain delegations were attempting to overdramatize the issue in the Fifth Committee. Соглашение между Российской Федерацией и Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций является ответом на резолюцию 49/224, поэтому его правительство сожалеет, что некоторые делегации пытаются чрезмерно драматизировать этот вопрос в Пятом комитете.
Agreement between the Pension Board and the Government of the Russian Federation had been reached in Moscow without the participation of Ukraine and in a form that his country found totally unacceptable. Соглашение между Правлением Пенсионного фонда и правительством Российской Федерации было достигнуто в Москве без участия Украины и в форме, абсолютно неприемлемой для его страны.
The Advisory Committee notes the efforts made by the Pension Board to review its staffing needs in order to reduce the initial projected staffing (see para. 9 above). Консультативный комитет отмечает предпринятые Правлением Пенсионного фонда усилия по обзору кадровых потребностей в целях сокращения первоначально запланированной численности персонала (см. пункт 9 выше).
In all but one, the Board's decisions had been upheld, which indicated that the Regulations and Rules were being properly administered; По всем делам, кроме одного, принятые Правлением решения были поддержаны, что свидетельствует о надлежащем применении Положений и Правил;
The terms of three of its members appointed by the Board at its fifty-seventh session, in 2010, are expiring on 31 December 2014. Сроки полномочий трех его членов, назначенных Правлением на его пятьдесят седьмой сессии в 2010 году, истекают 31 декабря 2014 года.
A. Consideration of the 2002 recommendations of the Pension Board by the General Assembly at its fifty-seventh session А. Рассмотрение Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии рекомендаций, принятых Правлением Пенсионного фонда в 2002 году
The CEO reports to the Oneworld Governing Board, which is made up of the chief executives of each of the member airlines. Находящийся в Нью-Йорке центральный офис Oneworld управляется Управляющим Партнёром, который отчитывается перед Правлением альянса, которое состоит из руководителей каждой из авиакомпаний - участников альянса.
They noted that the extensive documentation considered by the Board and ICSC over the last two years, as well as the reports of their respective sessions, indicated clearly that unanimity on all issues was not possible. Они отметили, что обширная документация, рассмотренная Правлением и КМГС за последние два года, а также доклады о работе их соответствующих сессий ясно указывают на то, что достичь единодушия по всем вопросам невозможно.
Country programmes are the core of UNICEF activity and by mandate of its Executive Board, the Agency continues to regard Africa as the region which should be given highest priority. Основу деятельности ЮНИСЕФ составляют страновые программы, и в соответствии с курсом, намеченным его Правлением, это учреждение по-прежнему рассматривает Африку как регион, которому следует уделять приоритетное внимание.
EI is currently consulting its member organizations about draft policies to be presented by its Executive Board at its first World Congress; it is expected that those policies will include the promotion of disarmament. З. В настоящее время МОО дает консультации входящим в нее организациям по проекту руководящих принципов, которые будут представлены ее Правлением на первом всемирном конгрессе; ожидается, что содействие разоружению будет включено в эти руководящие принципы.
In his view, there were considerable risks of the Board setting precedents with implications for other central elements of the United Nations pension system, including the pension adjustment system. С его точки зрения, установление Правлением прецедентов, имеющих последствия для других основных компонентов пенсионной системы Организации Объединенных Наций, включая систему пенсионных коррективов, чревато значительными рисками.
A trust fund was opened under the 1979 ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution for facilitating the participation of parties in Central and Eastern Europe with economies in transition in meetings organized under the Executive Board. В рамках Конвенции ЕЭК о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года открыт целевой фонд для содействия участию в организуемых Правлением совещаниях стран с переходной экономикой из Центральной и Восточной Европы, являющихся сторонами Конвенции.
The scope of these responsibilities covers beneficiaries residing in Europe, the Middle East and Africa, taking here also, as targeted by the Board, full advantage of proximity, language commonality and regional knowledge. Эти функции распространяются на бенефициаров, проживающих в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке, причем, как это определено Правлением, при этом полностью учитываются географическая близость, общность языка и знание региона.