Примеры в контексте "Behind - Под"

Примеры: Behind - Под
In respect of detention, CNDHL noted that, although there were plans to build some prisons, the work on Douala prison was behind schedule. По поводу содержания под стражей НКПЧС отметила, что, несмотря на планы по строительству ряда тюрем, работы по строительству тюрьмы в городе Дуала затягиваются.
James, whoever did kill Mary left some DNA behind, under her fingernails. Джеймс, кто бы ни убил Мери, он оставил образец своего ДНК под ее ногтями.
And then we put Cinnamon's head up the back of Joe's shirt and simply hid the rest of the horse behind this curtain. Затем мы засунули голову Корицы под рубаху к Джо, а остальную часть лошади просто спрятали за занавеской.
It's in the woods... under a rock, behind a tree, I don't know, I can't remember. Оно в лесу... под камнем, за деревом, не знаю, не помню.
In that regard, some States hide behind the pretext of particular circumstances to continue to act in ways that run counter to the provisions of the Convention. В этой связи некоторые государства под предлогом особых обстоятельств продолжают предпринимать действия, которые противоречат положениям этой Конвенции.
When you talk of "country", You're waving a great big Union Jack, so nobody can see what you're up to behind it. Когда вы говорите о "стране", вы размахиваете гигантским британским флагом, чтобы никто не мог увидеть, что вы замышляете под его прикрытием.
Learning who he is as a hero, what drives him, that will lead us to the man behind the mask. Если мы поймем, что он за герой и что им управляет, это приведет нас к человеку под маской.
The exploitation is carried out by numerous State and non-State actors, including the rebel forces and armed groups, and is conducted behind various facades in order to conceal the true nature of the activities. Ею занимаются многочисленные государственные и негосударственные структуры, в том числе повстанческие силы и вооруженные группировки, и она ведется под различными вывесками, чтобы скрыть истинный характер деятельности.
Okay, well, if by "putting it behind you," you mean saying sayonara to your ice dad, selling the farm, and hanging out in a cemetery instead of being at church wearing an uncomfortably starched suit... Что ж, если под "оставил позади", ты имеешь ввиду сказать сайонара своему ледяному папочке, продать ферму и зависать на кладбище вместо того, чтобы быть в церкви в неудобном чопорном костюме...
Furthermore, while all the Puerto Rican political parties recognized the island's right to self-determination, in accordance with General Assembly resolution 1514, only a tiny minority of the population were ready to rally behind the idea of independence. Более того, хотя все пуэрто-риканские политические партии признают право острова на самоопределение в соответствии с резолюцией 1514 Генеральной Ассамблеи, лишь незначительное меньшинство населения готово объединиться под флагом независимости.
As part of that, I made clear again that the full weight of the United Nations was behind the mediation process led by former Secretary-General Kofi Annan. В рамках этих усилий я вновь дал ясно понять, что Организация Объединенных Наций полностью поддерживает посреднический процесс под руководством бывшего Генерального секретаря Кофи Аннана.
According to another reliable source, the Committee to Protect Journalists, China, Cuba, Eritrea and Ethiopia detained a large majority of the 125 media professionals behind bars worldwide as of 1 December 2005. По данным другого надежного источника, Комитета по защите журналистов, по состоянию на 1 декабря 2005 года подавляющее большинство из 125 работников средств массовой информации, находившихся под стражей во всем мире, содержалось в Китае, Кубе, Эритрее и Эфиопии.
The main factor behind the increase in the number of people in custody is the growing number of suspects and defendants ordered detained as a preventive measure by legal bodies. Основным фактором, повлиявшим на увеличение численности содержащихся под стражей, является рост количества подозреваемых и обвиняемых, в отношении которых судебными органами в качестве меры пресечения было избрано заключение под стражу.
In the confusion, the Doctor, Ian and Barbara leave Vicki behind, never realising they have simply been visiting a futuristic theme attraction called the Festival of Ghana, in 1996. В суматохе, Доктор, Йен и Барбара, отбывая, забывают Вики, и так и не поняв, что они просто посетили аттракцион будущего в 1996 под названием Фестиваль Ганы.
The GPL compatibility question was also the source of a controversy behind a partial relicensing of cdrtools to the CDDL which had been previously all GPL. Вопрос совместимости с GPL был также предметом полемики в процессе частичного перелицензирования cdrtools под CDDL, которые были до этого под GPL.
Governor Shute was convinced that the French were behind Wabanaki claims, so he sent a military expedition under the command of Colonel Thomas Westbrook of Thomaston to capture Father Rale in January 1722. Губернатор Шют был убежден, что требования Вабанаков поддерживаются французами, поэтому отправил военную экспедицию под командованием полковника Томаса Уэстбрука из Томастона, чтобы захватить отца Раля в январе 1722 года:185.
Once they arrive, Isabella stays behind with the time machine while the boys enter their sister Candace's backyard, where her sons Fred and Xavier are sitting under a tree doing nothing. Как только они прибывают, Изабелла остается с машиной времени, в то время как мальчики входят в задний двор своей сестры Кэндэс, где её сыновья Фред и Ксавье, ничего не делающие, сидят под деревом.
The engine was separated from the crew; not placed behind the crew compartment as modern tanks, but below it. Двигатель находился отдельно от экипажа, но не сзади отсека для экипажа (как в современных танках), а под ним.
On the screen behind me, you see what we mean by value: outcomes that matter to patients relative to the money we spend. На экране позади меня вы видите, что мы подразумеваем под ценностью: результаты, которые имеют значение для пациентов, относительно денег, которые мы тратим.
Never mind about all them years behind a register. Столько лет за прилавком и псу под хвост!
They're above you, in front of you, behind you, below you. Всегда считалось, что она над ним или под ним, впереди него, за ним, около него.
On August 30, 1933, Labutkin, disguised as a mushroom picker, took a revolver and went to the forest located behind the Powder plants in the area of Prigorodny village. 30 августа 1933 года Лабуткин, замаскировавшись под грибника, взял револьвер и отправился в лес, расположенный за Пороховыми заводами в районе посёлка Пригородный Ленинградской области.
On the French Singles Chart, "L'Âme-stram-gram" debuted to number two on 13 March 1999, behind Larusso's hit "Tu m'oublieras". На французском Singles Chart, «L'Âme-Stram-Gram» дебютировал под вторым номером 13 марта 1999 года, за хитом Larusso «Ту m'oublieras».
At a later stage during the secret detention phase, he was handcuffed with his hands behind his back practically continuously for 45 days in a solitary confinement cell, which he described as being very painful and which made it hard to use the toilet and wash. На более позднем этапе во время тайного содержания под стражей его руки были скованы на спине практически непрерывно в течение 45 дней в камере-одиночке, и это испытание, по его словам, было весьма болезненным и затрудняло пользование туалетом и умывание.
Made up of the most powerful men in the United States, Soviet Union, and China, they were a secret organization who controlled the world behind the scenes. Созданная наиболее влиятельными людьми из США, СССР и Китая, эта организация тайно держала под контролем весь мир.