| The safest place for this isn't behind walls or guarded with guns. | Самое безопасное место - не за стеной, не под охраной. |
| The land was seized under the pretext that it was situated behind the Green Line. | Земля была захвачена под предлогом того, что она расположена за "зеленой линией". |
| If they revoke my bail, they'll put me behind bars on suicide watch until the trial. | Если залог отзовут, меня посадят за решетку под надзор до самого суда. |
| It influenced game developers such as Bethesda Softworks and Valve Corporation, and it was an inspiration behind the games Deus Ex and BioShock. | В своё время игра оказала влияние на разработчиков ролевого жанра, ей вдохновлялись дизайнеры таких компаний как Bethesda Softworks и Valve Corporation, под влиянием Ultima Underworld возникли такие ролевые серии как Deus Ex и BioShock. |
| We have never questioned the noble objectives behind the introduction of this draft resolution in the First Committee. | Мы никогда не ставили под сомнение благородные цели, во имя которых этот проект резолюции вносится на рассмотрение Первого комитета. |
| Well, either he's hiding behind his animal mask, or Neth has got him brainwashed. | То ли он прячется под маской животного, то ли Нэт промыл ему мозги. |
| The bad news is the main cash flow is buried behind a continuously evolving code wall. | Плохо то, что денежный поток зарыт под массой постоянно развивающегося кода. |
| But what about the button behind the watch? | Но, всё-таки, что насчёт пуговицы под часами? |
| You know, whoever did this had to be strong enough to drag her behind the stairs. | Тому, кто это сделал, должно было хватить силы затащить её под лестницу. |
| Today the international community realizes that security that lies behind bulwarks of dogmatic ideologies or shields of military supremacy is an illusion. | Международное сообщество сегодня понимает, как иллюзорна безопасность под прикрытием бастионов догматической идеологии или щита военного превосходства. |
| He tried to hide the transactions behind financial firewalls and shell corporations, but it's him. | Он попытался скрыть сделку под видом финансового фонда и подставных компаний, но это точно он. |
| Two rogues could be behind the mask. | Под маской могли скрываться двое преступников. |
| Ulaana leans behind his horse, using its strength and weight to resist the pull of the foal. | Улан откидывается на круп лошади, используя её силу и вес, чтобы устоять под напором жеребёнка. |
| You can pull any face behind a mask. | Ты можешь скрывать под маской любое лицо. |
| Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles. | Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом. |
| Least I'm not the one still hiding behind a mask. | По крайней мере я уже не прячусь под маской. |
| A woman's remains were found buried... under the hydrangea behind your former brownstone. | Похожая женщина была погребена под гортензиями, на вашем бывшем заднем дворе. |
| You can not hide behind mama. | Кончилась жизнь под юбкой у мамочки. |
| Ms. Walsh, what you cannot do is hide behind the skirts of trade secrets indefinitely. | Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности. |
| The guy was behind me with my head under the water. | Парень был сзади и держал мою голову под водой. |
| Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter. | Теперь мы разместим радиоактивный изотоп... акуратно под смыкающуюся диафрагму. |
| If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero. | Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем. |
| You will stand behind her as she brings Boston fully under her control. | Ты будешь стоять за ней когда Бостон перейдёт полностью под её контроль. |
| Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them. | Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними. |
| With the guidance of our lovely and gracious first lady, Gabrielle Westwood, we'll go behind the scenes of this historic event. | Под руководством нашей прекрасной и любезной первой леди Габриэль Вествуд мы попадем за кулисы этого исторического события. |