Примеры в контексте "Behind - Под"

Примеры: Behind - Под
The safest place for this isn't behind walls or guarded with guns. Самое безопасное место - не за стеной, не под охраной.
The land was seized under the pretext that it was situated behind the Green Line. Земля была захвачена под предлогом того, что она расположена за "зеленой линией".
If they revoke my bail, they'll put me behind bars on suicide watch until the trial. Если залог отзовут, меня посадят за решетку под надзор до самого суда.
It influenced game developers such as Bethesda Softworks and Valve Corporation, and it was an inspiration behind the games Deus Ex and BioShock. В своё время игра оказала влияние на разработчиков ролевого жанра, ей вдохновлялись дизайнеры таких компаний как Bethesda Softworks и Valve Corporation, под влиянием Ultima Underworld возникли такие ролевые серии как Deus Ex и BioShock.
We have never questioned the noble objectives behind the introduction of this draft resolution in the First Committee. Мы никогда не ставили под сомнение благородные цели, во имя которых этот проект резолюции вносится на рассмотрение Первого комитета.
Well, either he's hiding behind his animal mask, or Neth has got him brainwashed. То ли он прячется под маской животного, то ли Нэт промыл ему мозги.
The bad news is the main cash flow is buried behind a continuously evolving code wall. Плохо то, что денежный поток зарыт под массой постоянно развивающегося кода.
But what about the button behind the watch? Но, всё-таки, что насчёт пуговицы под часами?
You know, whoever did this had to be strong enough to drag her behind the stairs. Тому, кто это сделал, должно было хватить силы затащить её под лестницу.
Today the international community realizes that security that lies behind bulwarks of dogmatic ideologies or shields of military supremacy is an illusion. Международное сообщество сегодня понимает, как иллюзорна безопасность под прикрытием бастионов догматической идеологии или щита военного превосходства.
He tried to hide the transactions behind financial firewalls and shell corporations, but it's him. Он попытался скрыть сделку под видом финансового фонда и подставных компаний, но это точно он.
Two rogues could be behind the mask. Под маской могли скрываться двое преступников.
Ulaana leans behind his horse, using its strength and weight to resist the pull of the foal. Улан откидывается на круп лошади, используя её силу и вес, чтобы устоять под напором жеребёнка.
You can pull any face behind a mask. Ты можешь скрывать под маской любое лицо.
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles. Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Least I'm not the one still hiding behind a mask. По крайней мере я уже не прячусь под маской.
A woman's remains were found buried... under the hydrangea behind your former brownstone. Похожая женщина была погребена под гортензиями, на вашем бывшем заднем дворе.
You can not hide behind mama. Кончилась жизнь под юбкой у мамочки.
Ms. Walsh, what you cannot do is hide behind the skirts of trade secrets indefinitely. Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности.
The guy was behind me with my head under the water. Парень был сзади и держал мою голову под водой.
Then you place the radioactive isotope... carefully behind the sliding shutter. Теперь мы разместим радиоактивный изотоп... акуратно под смыкающуюся диафрагму.
If we leave those girls behind and Zaman comes to their rescue, he'll parade them all over TV and now he's a big hero. Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем.
You will stand behind her as she brings Boston fully under her control. Ты будешь стоять за ней когда Бостон перейдёт полностью под её контроль.
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them. Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
With the guidance of our lovely and gracious first lady, Gabrielle Westwood, we'll go behind the scenes of this historic event. Под руководством нашей прекрасной и любезной первой леди Габриэль Вествуд мы попадем за кулисы этого исторического события.