Примеры в контексте "Behind - Под"

Примеры: Behind - Под
That's because you hide it behind a superior, dismissive, and pessimistic mask, but I see past all that. Это потому, что ты его скрываешь под маской самодовольства, пренебрежения и пессимизма, но меня не проведёшь.
My hands were tied behind my back and I was forced to stand in the heat of the sun for hours. Мне завязали сзади руки и заставили в течение многих часов стоять под палящим солнцем.
The French Government, hiding behind its role as neutral arbiter, had also steered away from the Accord's objectives of collegiality, consensus and shared responsibility. Правительство Франции под прикрытием своей роли нейтрального арбитра также отказывается от предусмотренных в Соглашении целей коллегиальности, консенсуса и совместного несения ответственности.
The Committee is concerned that some organizations, including political parties, promoting racial hatred and superiority are hidden behind legally registered civic associations whose members are promoting xenophobia and racism. Комитет обеспокоен тем, что некоторые организации, включая политические партии, поощряющие расовую ненависть и расовое превосходство, действуют под прикрытием официально зарегистрированных гражданских объединений, члены которых пропагандируют ксенофобию и расизм.
And so it was that my ordeal seemed to throw into question the very rationale behind the principles of justice enunciated in the Copenhagen Declaration. И получилось так, что выпавшее на мою долю тяжелое испытание, похоже, поставило под сомнение саму суть принципов справедливости, провозглашенных в Копенгагенской декларации.
Firmly united behind Fidel, Raúl and our Party, guided by their wise and consistent leadership, we shall advance ever onwards to victory. Прочно объединенные вокруг Фиделя, Рауля и нашей Партии и под их мудрым и последовательным руководством, будем же идти вперед всегда до победы.
Do you want to be behind the van or under it? Хочешь быть за фургоном или под ним?
No knocking on the window, no notes slipped under the door - and no whispering behind the door. Нет стучится в окно, никаких записей скользнула под дверь - И нет шепчет за дверью.
Whoever's behind this attack knows exactly what they're doing, and we just put every real operator in the city under one roof. Тот, кто стоит за атакой, точно знает, что делает, а мы помещаем всех бывалых военных города под одну крышу.
They wanted music to slip behind the curtains and under the beds without disturbing the passion Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти.
And why would you want to put this exquisite face behind a mask? И незачем прятать такою личико под маской.
There's one bigwig when he throws a party the neighbors secure their kids behind locks this big. Так вот, когда он проводит вечеринку соседи прячут своих детей под замком, чтоб он до них не добрался.
What's behind that tech 98? А что там, под сигнализацией?
You knew it was Max behind that mask, didn't you? Ты знала, что Макс под этой маской, не так ли?
I remember how you were panting behind your mask, and how your sweat dripped on my skin. Я помню, как ты задыхался под своей маской, и как твой пот капал на мою кожу.
This was indicated as one of the reasons behind a radical reform of the judiciary being carried out under the auspices of the World Bank. Это было отмечено в качестве одной из причин необходимости радикальной реформы судебной системы, проводимой под эгидой Всемирного банка.
Could this also be a smokescreen behind which Eritrea would launch a wider aggression? Может ли это быть очередной ширмой, под прикрытием которой Эритрея предпримет более широкомасштабную агрессию?
Those who stayed behind have refused to go to work and have in various ways refused to cooperate with the junta. Те, кто остался, отказываются выходить на работу и под различными предлогами не желают сотрудничать с хунтой.
The international community, supported by a strengthened UNODC, should unite behind a truly Afghan-led plan that moves beyond eradication efforts, which have proved ineffective in isolation. Международное сообщество при участии усиленного ЮНОДК должно поддержать реализацию под подлинным руководством Афганистана плана, который выходит за рамки усилий по уничтожению посевов опийного мака, оказавшихся неэффективными из-за того, что они предпринимались в отрыве от других действий.
Prolonged education has been seen as a major factor behind this postponement, but it is also shaped by the labour market and by housing policies. Длительный процесс образования является одним из факторов, обусловливающих такое откладывание, однако он также формируется под влиянием конъюнктуры рынка труда и жилищной политики.
Do you have anything of value you can leave behind? У тебя есть что-нибудь ценное, что ты мог бы оставить под залог?
It does not surprise me that I still hear the branches crackle behind me under the light tread of his soles. Ќе удивительно, что € до сих пор слышу за спиной треск сухих веток под его лапами.
Wait, he couldn't go out and leave it just behind the door. Погоди, не мог же он выйти и оставить ее на полу под дверью.
Anyone could have been bidding like we were... under an alias, behind a false front. Любой желающий мог предложить цену, как мы... под псевдонимом, маскируясь.
Often time, uses may think there are political motivations behind the revision (e.g. increasing the level of GDP, changing debt levels). Во многих случаях пользователи могут счесть, что пересмотр имеет под собой политические мотивы (например, повышение уровня ВВП, изменение уровня долга).