Примеры в контексте "Behind - Под"

Примеры: Behind - Под
The psychology of music preference refers as the psychological factors behind peoples' different music preferences. Под психологией музыкальных предпочтений понимаются «психологические факторы, которые определяют различные музыкальные предпочтения».
You can see the entry wounds hidden behind trocar buttons. Можно увидеть входные раны, скрытые под головками троакаров.
There is a small parking area behind the church. Под зданием церкви была размещена подземная парковка.
Here, they will both discover what lies behind their deepest secrets. Судя по всему, им обоим хотелось бы узнать, кто на самом деле скрывается под их никами.
You know I got other fashion magazines for sale behind the counter. У нас есть и другие журналы мод, под прилавком.
We only need to unite behind the law of our bloc. Нам нужно лишь объединиться под лозунгом нашего блока.
Daddy wanted a son, so she has to hide behind a mask. Папуля хотел сына, так что ей приходится прятаться под маской.
It's good to see you not hiding behind a desk. Приятно видеть тебя не прячущимся под стойкой.
To those States that are threatening withdrawal, we will not question the sincerity of the motivations behind these threats. Что же касается государств, которые угрожают вывести свои войска, то мы не станем ставить под сомнение искренность доводов, которыми они мотивируют свои угрозы.
Today, the world is united behind the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law. Сегодня мир объединился под знаменем содействия демократии, уважения прав человека и примата права.
The override key is in the personal safe behind my desk. Ключ допуска находится в сейфе у меня под столом.
Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. Польша не ставит под сомнение мотивы, по которым некоторые государства настаивают на принятии конкретного графика ядерного разоружения.
Given the socio-economic devastation such leaders often leave behind them, the new Government may be unable to comply with international standards. Если учесть, что коррумпированные лидеры нередко после себя оставляют социально-экономическую разруху, может так получиться, что новым правительствам будет не под силу обеспечить соблюдение международных стандартов.
The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue. Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
The politics behind the death penalty, particularly during election campaigns, raises doubts as to the objectivity of its imposition. Политические мотивы, которые скрываются за практикой смертной казни, особенно в ходе выборных кампаний, ставят под сомнение объективность назначения этой меры наказания.
These and other factors are behind unacceptably high morbidity and mortality levels which are endangering economic and social development. Этими и другими факторами объясняются неприемлемо высокие уровни заболеваемости и смертности, которые ставят под угрозу процесс социально-экономического развития.
We hide our vulnerability behind a kind of rigid certainty or moral righteousness. Мы прячем свою уязвимость под маской непоколебимой уверенности или моральной правоты.
Poverty eradication efforts are falling behind under the weight of these multiple crises. Под тяжестью этих множественных кризисов сводятся на нет усилия по искоренению нищеты.
With regard to substantive matters, my delegation questions the reasons behind the opposition to paragraph 5. Что касается вопросов существа, то моя делегация ставит под сомнение причины, которые стоят за возражениями в отношении пункта 5.
You know, sometimes we think there's something behind us - and the space under your bed is what's behind you at night. Вы знаете, иногда мы думаем есть что-то позади нас - и пространство под кроватью является что стоит за вами ночью.
Everybody involved goes six feet down behind this. Все причастные окажутся в 6-ти футах под землей за это.
Maybe it's still in the museum - behind a false wall or disguised as a different piece of art. Может, он все еще в музее... за фальш-стенкой или замаскирован под другое произведение искусства.
Check behind the toilet, check under the rug. Поищите за унитазом, под ковром.
Lock it behind you, put the keys under the mat. Запри за собой, а ключи положи под коврик.
It is in a Gucci box behind the sweaters. В коробке из под Гуччи, за свитерами.