| Well, deep down, behind all of the makeup and the hair, she wasn't terrible. | Ну, глубоко внутри, под всем этим макияжем и волосами, она не была ужасной. |
| I'm hiding behind a desk with my mother, but I can see everything. | Я сижу под столом с мамой, но я вижу все. |
| Jason, you may have been hiding behind a goat mask... | Джейсон, может ты скрывался под маской козла? |
| Yes, Tyler O'Neill is my main person of interest, okay, but we don't know for sure that that's him behind that mask. | Да, Тайлер О'Нил это очень интересная мне персона, понятно, но мы не уверены в том, что под маской именно он. |
| Kujo, just imagine there's a pool behind us and it's not so scary. | Куджо-сан, просто представь, что под нами - бассейн, и сразу весь страх испарится. |
| l cannot hide here, behind the protection of your Federation. | Я не могу прятатся здесь, под защитой твоей Федерации. |
| See, I can hide my secret formula behind the term "proprietary blend" | Смотри, я могу скрыть свою формулу под колонкой "развивающийся бренд" |
| You still ticklish behind the knees? | Ты по прежнему боишься щекотки под коленками? |
| We were skating on the pond behind our house... and she fell through the ice. | И мы с ней... мы катались на коньках на пруду позади дома,... и она провалилась под лёд. |
| It is the thing behind the mask I chiefly hate. | Я ненавижу то, что скрыто под ней. |
| Hides behind some front company, right? | Прячется под ширмой некой компании, да? |
| He's using details with special context, like underneath that huge oak tree and behind the work shop. | Он описывает детали в определенном контексте, Как здесь под дубом, Так и здесь перед мастерской. |
| When your eyes are stubborn To many behind the cupboard Underneath your nose | когда твои глаза упрямы в шкафу столько секретов и под твоим носом... |
| Hiding behind the skirts of his many wives? | Прячется под юбками его многочисленных жен? |
| It's on the wall, behind the desk. Thanks. | У него в кабинете, за письменным столом, под портретом. |
| And behind our house, there sat under a tree an old man - a hermit, a monk. | И позади нашего дома, под деревом сидел старик - отшельник, монах. |
| I've got a guy deep in the Russian embassy who says he has proof someone else was behind the attack. | Я знаю парня под прикрытием в русском посольстве, утверждающего, что у него есть доказательства о том, кто стоит за терактом. |
| Rose had information that could have put this man behind bars and she called London after two years of living a new life, a new identity. | У Роз была информация, которая помогла бы отправить этого человека за решетку, и она позвонила в Лондон, когда уже два года жила новой жизнью под другим именем. |
| Investigating behind your back was a poor decision on my part, I could have jeopardized the case. | Проводить расследование у тебя за спиной было плохим решением, я мог поставить под удар все дело. |
| In my head, every car behind me was undercover police and every speed limit a chance to get pulled over. | В моей голове, в каждой машине были копы под прикрытием и каждое превышение скорости - это шанс попасться. |
| The Conference deplores the fact that certain NPT parties have sought to pursue nuclear weapons programmes behind the facade of allegedly peaceful nuclear programmes. | Конференция с сожалением отмечает тот факт, что некоторые участники Договора предприняли попытку осуществлять ядерные оружейные программы под прикрытием якобы мирных ядерных программ. |
| Win Tin Suspected ET Also Said Was the regime behind the bizarre incident That has landed Suu Kyi in Insein Prison at short special. | Вин Тин Подозреваемый ЕТ также сказал, что это режим под странным инцидентом, который приземлился Су Чжи в тюрьме Инсейн в короткие специальные. |
| Safes are always kept behind paintings, aren't they? | Сейфы обычно прячут под картинами, верно? |
| What exactly is concealed behind the "Escape Path Marking" sign? | Что именно скрывается под знаком "Разметка Пути Спасения"? |
| Tor preserves the ability of persons behind national firewalls or under the surveillance of repressive regimes to obtain a global perspective on controversial topics including democracy, economics and religion. | Сеть Тог сохраняет способность людей, находящихся за национальными брандмауэрами или под прослушиванием репрессивных режимов, получать глобальную перспективу по спорным темам, включая демократию, экономику и религию. |