So we've developed a small microcomputer that is blinking somewhere behind her back and is operating this all by the way she trains it to use her individual muscle signals. |
Мы разработали микрокомпьютер, который мигает за спиной Аманды и управляет протезом, подстраиваясь под индивидуальные мышечные сигналы Аманды. |
When Rom, under pressure from Quark and Grand Nagus Zek, pulls Nog out of school, Jake tutors him behind Rom's back ("The Nagus"). |
Когда Ром, под давлением Кварка и Великого Нэгуса Зека, забирает Нога из школы, Джейк втайне обучает его сам. |
North African and Middle Eastern countries have picked up the trend, but sub-Saharan African countries are still lagging behind. |
Настоящий документ публикуется под указанной выше датой по техническим причинам. |
Hidden Passwords Recovery - recovers text hidden behind asterisks. |
Восстановление текста под звездочками - предназначен для восстановления текста под звездочками. |
You always acted like you were better than everybody else, but then you'd just go and you'd hang out with Ronnie the Rat or Dirtgrub under the bleachers or behind a Dumpster or something. |
Ты всегда вёл себя так, будто лучше всех остальных но потом начал тусоваться с Ронни-Крысёнышем и Грязношвалью под белильным баком или за мусоркой. |
Under pressure of disciplined Swedish musketeers and their firepower, the hussars, who were elite force of the Polish army, had to retreat behind the Dunajec. |
Под давлением дисциплинированных шведских мушкетёров и их огневой мощи гусары - элита польской армии - были вынуждены отступить за Дунаец. |
Staal was selected second overall in the 2003 NHL Entry Draft by the Carolina Hurricanes, behind number one pick Marc-André Fleury. |
На драфте НХЛ 2003 года был выбран в 1-м раунде под общим вторым номером клубом «Каролина Харрикейнз» (первым номером «Питтсбург Пингвинз» выбрал голкипера Марка-Андре Флёри). |
He was riding a snowmobile behind a friend when the ice on the lake collapsed shortly after his friend had passed over it. |
Мартен провалился на своем снегоходе под лёд озера после того, как лёд треснул под снегоходом его друга, следовавшего впереди. |
The police have positively I.D. the suspect as Leland Schiller, the alleged criminal mastermind behind the anarchist hacker group, ABADDON. |
Полиция опознала подозреваемого как Лиланда Шиллера, организатора преступной анархической хакерской группировки под названием АБАДО |
Based in a secret lab in a cave behind Niagara Falls (the city of Niagara was now the capital of the world), Buck battles intergalactic troublemakers. |
Обосновавшись на секретной базе под Ниагарским водопадом (город Ниагара стал столицей мира), Роджерс сражается с межгалактическими врагами. |
During a visit to Kigali Central Prison, the Special Representative was told that the supply of medicine was two weeks behind schedule - at a time when malaria was widespread and a mysterious outbreak of "trembling" had broken out among female detainees. |
Это случилось как раз в период эпидемии малярии, когда к тому же среди содержащихся под стражей женщин вспыхнула таинственная "трясучка". |
And now we get to see what's behind curtain number three. |
ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью. |
So, now, what I want to do: I'm going to put the middlenine surfaces here under yellow illumination by simply putting afilter behind them. |
А теперь я сделаю вот что. Я помещу те 9 окошек, что поцентру, под желтое освещение, просто расположив за нимифильтр. |
In countries around the world, extreme poverty continues to separate parents and children, contributing to a downward spiral making it ever more difficult for these families to leave poverty behind. |
В разных странах мира из-за крайней нищеты продолжает происходить разлучение родителей с детьми, подстегивая сползание разлучаемых семей под уклон, еще больше затрудняющее их попытки выбраться из нищеты. |
So we've developed a small microcomputer that is blinking somewhere behind her back and is operating this all by the way she trains it to use her individual muscle signals. |
Мы разработали микрокомпьютер, который мигает за спиной Аманды и управляет протезом, подстраиваясь под индивидуальные мышечные сигналы Аманды. |
The link text that is displayed looks like a legit link to the service website, while the link behind it is leading to quite another page. |
Текст ссылки гласит одно, а скрытая под этим текстом настоящая ссылка отправляет Вас на совсем другую страницу. |
As much I'd like to put my foot in Cottonmouth's behind, I need to put my hands in his pockets. |
Так же сильно, как я хочу дать Щитоморднику под дых, я хочу забрать все его денежки. |
Everything important, the controls... the reactors, the engines... it's all behind firewalls. |
Всё важное - пульты управления, реак- торы, двигатели - под надёжной защитой. |
There had been an historic reason for that provision: Peru had suffered much from the legal arm of the Sendero Luminoso, which, behind a screen of democratic principles, had played an active part in its criminal activities. |
Это положение имеет свою предысторию: деятельность юристов - членов движения "Сендеро Луминосо", которые под прикрытием демократических принципов принимали активное участие в преступных действиях этой организации, причинила большой ущерб стране. |
However, all the facts show that the United States continues to conduct in full battle gear its war preparations against its adversary behind the scenes of the dialogue. |
Однако все факты свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты под прикрытием диалога продолжают вести, пребывая в полной боевой готовности, приготовления к войне против нас. |
In response, two companies of Tamura's troops-numbering about 320 men-charged up Hill 80 with fixed bayonets behind their own barrage of mortar fire and grenades. |
В ответ две роты солдат Тамуры, насчитывавшие около 320 человек, атаковали Высоту 80 с пристёгнутыми штыками под прикрытием огня своих миномётов и разрывов гранат. |
The children of parents behind bars generally suffer for no other reason other than their parents are selfish. |
Дети родителей, находящихся под следствием обычно страдают не от того, что родители эгоистичны. |
In the cool hills just 10 km behind the resort lies Sintra, a magical town declared a World Heritage site by Unesco. |
В спокойных холмах всего в 10 км за курортом пролегает Синтра, волшебный город, посвященный Мировому Наследию под представительством Unesco. |
Apparently she's trying to carve out a niche for herself by suing the State on behalf of inmates and ex-cons with grievances from their stay behind bars. |
Очевидно, она пытается выбить себе место под солнцем, судясь с государством от лица заключенных, бывших зеков, жалующихся на условия пребывания за решеткой. |
Lady Astwell, when the lady was in ordeal, he said that he saw something behind the curtain. |
Леди Эствилл, находясь под гипнозом Вы сказали, будто видели кого-то за гардинами. |