It's like, now I'm living in a shed behind my sister's house, playing "Nintendogs" with a nine-year-old all day. |
Я вдруг прозрел! Живу в доме своей сестры и, укрывшись под ее крылышком целыми днями режусь в Нинтендо с девятилетним пацаном. |
In its most extreme form, the exercise of power hid behind apparently legitimate humanitarian concerns to subvert a country's sovereignty, territorial integrity and democratic choice. |
Другой крайний случай: некоторые державы под предлогом заботы о людях посягают на суверенитет, территориальную целостность и демократический выбор других стран. |
I don't know many people who'd threaten me behind the laurels. |
Никто из моих знакомых не стал бы угрожать мне под сенью парковых дубов. |
In Detroit, Federko re-united with former Blues head coach Jacques Demers, but he had to play behind Steve Yzerman and did not get his desired ice time. |
В «Детройте» Федерко воссоединился с бывшим главным тренером «Блюз» Жаком Демером (англ.)русск., но вынужден был играть под лидером «Детройта» Стивом Айзерманом на вторых ролях и не получал желаемого игрового времени. |
After proclaiming himself king, Edward IV gathered together a large force and marched north towards the Lancastrian position behind the Aire River in Yorkshire. |
Провозгласив себя королём, Эдуард IV собрал под свои знамёна значительную армию и направил её на север к лагерю Ланкастеров, расположенному за рекой Эйр в Йоркшире. |
We cannot shield gross violations of human rights - wherever they occur - behind the veneer of sovereignty or the chicanery of diplomatic procedures. |
Мы не можем прятать грубые нарушения прав человека, где бы они ни происходили, под маской суверенитета или прикрывать их софистикой дипломатических процедур. |
But that hasn't stopped the Bank doing its best to hide this meager impact behind impressive-sounding claims. |
Но это не мешает Всемирному Банку прилагать все усилия к тому, чтобы скрыть это незначительное воздействие под внушительно звучащими заявлениями. |
The Working Together - Connexions and Teenage Pregnancy guide sets out the principles that ought to lie behind joint working to deliver services to teenage parents. |
В руководстве под названием "Работаем вместе - Службы наставничества и проблема подростковой беременности" определены принципы, которые должны лежать в основе совместной работы по оказанию услуг несовершеннолетним родителям. |
However, the population of Copenhagen rallied behind Frederick III, and the walls, moats and other defensive structures of the city were quickly improved. |
Мудрость этого решения была поставлена под сомнение, так как население Копенгагена сплотилось вокруг Фредерика III, и стены, рвы и другие оборонительные сооружения города были в срочном порядке укреплены. |
At the end of the episode, he discovers that the Vorticons are being mind-controlled by the mysterious Grand Intellect, who is actually behind the attack on Earth. |
В самом конце он узнаёт, что разумы Вортиконов находятся под контролём некоего мистического «Великого Интеллекта» (англ. Grand Intellect), который и стоит за нападением на Землю. |
They made excuses for the brutality that lay behind Ben Ali's policy, endorsing the results without observing and questioning the means by which they were achieved. |
Они оправдывали жестокость, которая скрывалась за политикой Бен Али, одобрив результаты, не наблюдая и не ставя под сомнение методы, при помощи которых они были достигнуты. |
If I do a foldout page on the left-hand side and let you just unfold it, you see behind it what I mean by scar tissue. |
Если я сделаю раскладную вклейку с левой стороны, и просто позволю вам развернуть её, на оборотной стороне вы увидите то, что я подразумеваю под "рубцовой тканью" города. |
The days of trolls hiding behind nicknames and message boards are over, the Danish claim, will soon be up and running. |
Скоро она откроет сайт под названием "Тролль-контроль", который должен лишить любителей Интернет-троллинга возможности прятаться за никами. |
As of today they are at a place called Luizi, which is behind our own lines on the Kabalo-Nyunzu road. |
В настоящее время они находятся в местечке под названием Луизе, расположенном за нашим оборонительным рубежом на шоссе Кабало - Ньюнзу. |
The empty spaces above ceilings, under floors and behind lagging shall be subdivided at intervals of a maximum of 10 m by fire-resistant components. |
Свободные пространства над подволоком, под полом и за обшивкой должны разделяться, по крайней мере через каждые 10 м, огнеупорными элементами конструкции. |
Whoever's behind this smuggling ring Knows their way around the docks, So we're going undercover as longshoremen. |
Кто бы ни стоял за этой шайкой контрабандистов, он отлично изучил доки, поэтому мы будем работать под прикрытием, изображая портовых грузчиков. |
Then the one A.L.C. member we have in custody that can implicate Braga conveniently dies during a prison transfer with Annie Walker literally behind the wheel. |
А потом один из заключённых нами под стражу членов АЛС, тот, что связан с Брагой, во время транспортировки из тюрьмы очень кстати погибает, и за рулем сидит не кто иной как Энни Уолкер. |
The original software behind CDDB was released under the GNU General Public License, and many people submitted CD information thinking the service would also remain free. |
Первый вариант программы CDDB был выпущен под лицензией GNU General Public License и множество энтузиастов участвовали в заполнении базы данными о компактах, предполагая, что сервис останется свободным. |
The Gambia had no intention of hiding behind traditional cultural values, but Committee members should realize that polygamy, for instance, did not inevitably lead to unhappy wives. |
Политические ограничения и монополии в области поставок и переработки топлива не позволяют развивающимся странам осуществлять их неотъемлемое право на использование ядерной энергии в мирных целях и ставят под угрозу непрерывную и безопасную эксплуатацию их ядерных энергетических установок. |
If I do a foldout page on the left-hand side and let you just unfold it, you see behind it what I mean by scar tissue. |
Если я сделаю раскладную вклейку с левой стороны, и просто позволю вам развернуть её, на оборотной стороне вы увидите то, что я подразумеваю под "рубцовой тканью" города. |
Under the tablet's surface (or LCD in the case of the Cintiq) is a printed circuit board with a grid of multiple send/receive coils and a magnetic reflector attached behind the grid. |
Под поверхностью планшета (либо LCD, в случае с Cintiq) находится печатная плата, представляющая собой матрицу из множества принимающе-передающих катушек и магнитный отражатель, размещённый под матрицей. |
Well, in that eventuality, make sure that sawed-off behind the bar is close at hand. |
На такой случай убедись, что у тебя под рукой обрез, что хранится под стойкой. |
Look... I mean, usually he leaves the keys behind the tyre. |
Знаешь, он инногда оставляет ключи под задним колесом |
The temple was naturally dedicated to Shiva, while the water from the spring directly behind the temple was considered sacred. |
Храм был посвящён Шиве, а воды реки под храмом считались священными. |
Aid workers were increasingly exposed to violence, in part as a result of the criminal motives behind conflicts and radical, foreign-sponsored ideologies entwined with political aspirations. |
Гуманитарные работники все чаще подвергаются насилию, отчасти по уголовным мотивам, стоящим за конфликтами, а также под влиянием радикальных, спонсируемых из-за рубежа идеологий, неразрывно связанных с политическими устремлениями. |