Примеры в контексте "Behind - Под"

Примеры: Behind - Под
There's hooch behind the counter next to a homemade taser and a can of spray cheese. Выпивка спрятана под прилавком рядом с самодельным шокером, и банкой сырной заправки.
You buy a bottle of the good stuff; keep it behind the bar. Покупаете бутылку чего покрепче и прячете её под прилавком.
They showed marks just behind the knee cap of the left leg. Пострадавший показал нам следы укусов на левой ноге под коленом.
We'd like nothing better... than to stay behind your shield. Нам больше всего хотелось бы... навсегда остаться под вашей защитой.
By this, we do not mean that human rights can be systematically violated behind the barrier of non-interference. Однако это ни в коей мере не означает, что под прикрытием невмешательства могут систематически нарушаться права человека.
The challenge would be to integrate different practices and approaches behind one vision. Проблема будет заключаться в том, чтобы объединить различные практики и подходы под одной концепцией.
India cannot internalize it behind the garb of bilateralism. Индия не может придать ему локальный характер под предлогом двустороннего характера этой проблемы.
Place one finger behind the diagonal section of the webbing at the height of the dummy sternum. 8.6.1.3 один палец просовывают под диагональную секцию лямки ремня на высоте грудной кости манекена.
His Government would never encourage any authority to elude justice by hiding behind its functions or immunities. Правительство Конго никогда не станет поощрять уклонение от правосудия под прикрытием служебного положения или иммунитета.
You're behaving like a child, hiding behind that mask. Ты ведёшь себя, как ребёнок, прячешься под этой маской.
We're three days behind, gone into penalties every day. Мы уже отстаём на З дня, под штрафами каждый день на этой неделе.
But chances are whoever he was investigating is behind this. Но есть шансы, что за этим стоит тот, под кого он копал.
This one behind the bumper, I'm supposed to find. Этот, под бампером, я должен был найти.
Look in the barn, under the straw and behind the doors. Посмотрите в хлеву, под соломой и около дверей.
No. She was in a litter behind curtains. Нет, оно было скрыто под вуалью.
I was taking fish oil until the bottle rolled behind my fridge. Я употребляла рыбий жир, пока бутылка не укатилась под холодильник.
You always seemed like a nice lady behind the crazy and the hate. Ты всегда казалась милой дамой под всем этим сумасшествием и ненавистью.
And he died in an alley, butchered by cowards who hide behind masks. И он погиб в переулке от рук трусов, что прячут лица под масками.
The international community must muster the same firm resolve to confront terrorism whatever the mask that it sought to hide behind. Международное сообщество должно проявлять неизменную твердость в борьбе с терроризмом независимо от того, под какой маской он пытается спрятаться.
Roma prisoners who felt threatened were seldom able to tell staff the real reasons behind requests for isolation. Заключенные рома, которые ощущают опасность, редко сообщают персоналу о реальных причинах, стоящих за просьбами об отдельном содержании под стражей.
Under the cover of a creeping barrage, they take the hill, and the Royal Scots stay behind to fortify. Под прикрытием ползущего заграждения они занимают холм, а королевские шотландцы остаются позади, чтобы укрепиться.
Underground passage between the Reichstag and the next building behind the river, called Paul-Loebe-Haus. Переход под землей между Рейхстагом и следующим корпусом, стоящим рядом с рекой, - Paul-Loebe-Haus.
The club set about building a new stand behind the existing one, on land where housing had been demolished. Клуб приступал к строительству новой трибуны позади уже существующих, где земля была освобождена под строительство.
Even the latter method was ineffective against some Japanese positions which were sited behind or underneath huge jungle trees. Но даже последний метод был неэффективен против некоторых японских позиций, которые находились позади под корнями огромных деревьев.
Performing a movement leaves behind a bidirectional association between the motor pattern it has generated by and the sensory effects that it produces. Выполнение движения под собой подразумевает двунаправленную ассоциацию между моторным образцом, который оно произвело и сенсорные влиянием, которые оно оказывает.