Belgosles State forestation association, Bellesinvest unitary enterprise, Belarusian Academy of Sciences Institute of Experimental Botany, Belgorod State University |
Государственное лесоустроительное производственное объединение «Белгослес», Унитарное предприятие «Беллесинвест», Институт экспериментальной ботаники НАНБ, Белгосуниверситет; |
The actors have already been identified when setting the boundaries of the project and they are: International organization, National association, Competent authorities, TIR Carnet holder, Administrative Committee of the TIR Convention. |
По определению, любое лицо, структура или система, играющие ту или иную роль в жизненном цикле книжки МДП, является участником. международная организация; национальное объединение; компетентные органы; держатель книжки МДП; Административный комитет Конвенции МДП. |
Any perpetrators of the crimes or offences specified in this article and who prior to the initiation of any proceedings against them disclosed to the authorities the existence of such conspiracy or association, shall be exempt from punishment. |
Любое лицо, которое сознательно вступает в объединение, созданное с целью, указанной в пункте выше, или принимает участие в его деятельности, карается запрещением проживания в определенных местах в течение срока от 5 до 20 лет. |
stipulate in paragraph 2 of Article 28 that not only the TIR Carnet holder, but also the guaranteeing association should not be responsible for any irregularity arising under the following Customs procedure. |
указать в пункте 2 статьи 28, что не только держатель книжки МДП, но также гарантийное объединение не должны нести ответственность за любое нарушение, которое может быть совершено с использованием последующей таможенной процедуры. |
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. |
В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана. |
In 1998, 2 trade union associations of a higher level, 13 trade union associations and 3 employers' associations were registered. In 1999, 1 trade union association of a higher level, 11 trade union associations and 2 employers' associations were registered. |
В 1998 году были зарегистрированы два профсоюзных объединения, 13 профсоюзных ассоциаций и 3 ассоциации работодателей, а в 1999 году одно профсоюзное объединение, 11 профсоюзных ассоциаций и 2 ассоциации работодателей. |
Thus, pursuant to the presidential decree on the development of theatre arts, the Uzbekteatr performing arts association has been set up, embracing 36 of the country's theatres, and the Artmadat foundation has been established to support the theatre in Uzbekistan. |
Так, в соответствии с указом Президента о развитии театрального искусства было создано творческо-производственное объединение "Узбектеатр", куда вошли 36 театров республики для поддержки театрального искусства был создан специальный фонд "Артмадат". |
Under the Convention, every natural and legal person or association has the right: to request environmental information, to participate in environmental decision-making, and to receive guarantees of environmental justice and legal protection. |
Согласно Конвенции каждое физическое и юридическое лицо, объединение имеет право: требовать информацию об охране окружающей среды, принимать участие в процессе принятия решений по защите окружающей среды, получить гарантию правосудия и юридической защиты в сфере охраны окружающей среды. |
Turkmenistan's system of trade unions is organized along dual lines - by industrial sector and geographical area - and includes the following formations: grass-roots union organizations, sectoral trade unions, the regional association of trade unions, and the National Trade Union Centre. |
Организационная структура системы профессиональных союзов Туркменистана основывается на сочетании производственно-отраслевого и территориального принципов и включает в себя следующие образования: первичные профсоюзные организации; отраслевые профессиональные союзы; региональное объединение профсоюзов; Национальный Центр профсоюзов Туркменистана. |
On 24 July the UN Human Rights Committee ruled that the dissolution of the human rights organization, Viasna (Spring), in 2003 had been a violation of the right to association and that the organization was entitled to an appropriate remedy, including re-registration and compensation. |
24 июля Комитет ООН по правам человека постановил, что роспуск в 2003 году правозащитной организации «Весна» представлял собой нарушение права на объединение и что этой организации должен быть возмещён причинённый ей ущерб, включая перерегистрацию и выплату компенсации. |
Republican Centre for Technology Transfer (RCTT) - association of government, business and NPO's engaged in technology transfer, or policy-making of the Republic of Belarus in the field of technology transfer. |
Республиканский центр трансфера технологий (РЦТТ) - добровольное объединение органов государственного управления, коммерческих и некоммерческих организаций или их подразделений, осуществляющих формирование политики Республики Беларусь в сфере трансфера технологий или занятых в сфере трансфера технологий. |
In a branch, activity, trade, municipality or wider local community, or in an organization, those unions are representative that are united into an association or confederation of unions that is representative of the national territory. |
В отдельной отрасли, в отдельном секторе деятельности, на отдельном предприятии, в муниципальном округе или в более крупном населенном пункте или в какой-либо организации представительными являются те профсоюзы, которые входят в объединение или конфедерацию профсоюзов, являющуюся представительной на всей национальной территории. |
guaranteeing associations 464. As we have shown, the contract of guarantee, which the TIR Convention foresees to bind each authorized national association to the Customs authorities of the Contracting State in which it is established, mustshould entail a dependent and subsidiary commitment. |
Таким образом, мы доказали, что соглашение о гарантиях, которым, согласно Конвенции МДП, уполномоченное гарантийное объединение связано с таможенными органами Договаривающегося государства, на территории которого оно расположено, должно содержать обязательство, имеющее зависимый и дополнительный характер. |
Bundesarbeitsgemeinschaft der Senioren-Organisationen, the German national association of senior citizens organizations, was founded in 1989 as an umbrella organization for 100 nationwide senior citizens associations, which together represent around 13 million German senior citizens. |
Союзное рабочее объединение организаций пожилых граждан (Германская национальная ассоциация пожилых граждан) было основано в 1989 году в качестве зонтичной организации 100 национальных ассоциаций пожилых граждан, представляющих около 13 миллионов пожилых граждан Германии. |
In 2000 created Guitar Association of Almaty and the creative association "Assalamalleykum - Annyoung" and in 2001 opened the first class of the classical guitar in Almaty at the National Academy of Arts, named by T.Zhurgenov, where he worked till 2008. |
В 2000 году создал Ассоциацию гитаристов Алматы. и творческое объединение «Ассаламаллейкум - Аннёнг» и в 2001 году открыл впервые класс классической гитары в Алматы в Национальной Академии искусств им. Жургенова, где проработал до сентября 2008 года. |
The liability of the guaranteeing association shall cover not only the goods which are enumerated in the TIR Carnet but also any goods which, though not enumerated therein, may be contained in the sealed section of the road vehicle or in the sealed container. |
Гарантийное объединение несет ответственность не только за грузы, перечисленные в книжке МДП, но также за любые грузы, которые, не будучи перечисленными в этой книжке, находятся в запломбированной части дорожного транспортного средства или в запломбированном контейнере. |
Compelling a person to join or be a member of a religious association or a political party is punishable by a money penalty or up to one year of imprisonment (155 Penal Code) |
принуждение другого лица к вступлению в религиозное объединение или политическую партию или к членству в них, которое подлежит наказанию в виде денежного штрафа или тюремного заключения на срок до одного года (статья 155 Уголовного кодекса). |
the guaranteeing association is liable up to the amount of the duties and taxes due, together with any default interest, but only up to the maximum amountceiling per TIR Carnet set by the contract binding it to the Customs authority; |
гарантийное объединение отвечает в размере причитающихся пошлин и сборов, к которым прибавляются по необходимости проценты за просрочку, но не больше размера максимальной суммы по одной книжке МДП, установленной соглашением, связывающим объединение с таможенным органами; |
Customs authorities should notify their respective national guaranteeing association(s) as soon as possible of cases covered by Article 11, paragraph 1, that is when a TIR operation has not been discharged or has been discharged conditionally |
Таможенные органы должны незамедлительно уведомлять свое соответствующее национальное гарантийное объединение о случаях, указанных в пункте 1 статьи 11, т.е. о случаях, когда операция МДП не завершена. |
"Any association pursuing a cause or an objective which is illicit or contrary to the law and morality or which aims at undermining the Islamic religion, national territorial integrity or the monarchy or at inciting discrimination shall be void." |
«Любое объединение, созданное на незаконной основе или преследующее незаконную цель, противоречащую законам, добрым нравам, или с целью причинить вред мусульманской религии, национальной территориальной целостности, монархическому режиму или призвать к дискриминации, является незаконным». |
Scientific and Production Association "Typhoon" |
Научно-производственное объединение «Тайфун» |
(Association of Workers of Slovakia) |
(Объединение рабочих Словакии) |
The Association of Free Trade Unions of Slovenia; |
Объединение свободных профсоюзов Словении; |
Nigeria-Togo Association (2008-2011) |
Объединение в поддержку межкультурного взаимодействия |
In case the certificate of termination of the TIR operation has been obtained in an improper or fraudulent manner or in case no termination has taken place, neither the holder would be released of his responsibilities nor the national association of its guarantee; |
В случае получения свидетельства о прекращении операции МДП обманным или мошенническим образом либо в случае установления факта непрекращения операции ни держатель не освобождается от возложенной на него ответственности, ни национальное объединение от обеспечиваемой им гарантии. |