Ukrainian Academy of Sciences (UAN; ykpaïHcbka akaдeMiя Hayk) is a public organization that positions itself as an association of scientists and production workers of Ukraine. |
Українська академія наук; УАН) - общественная организация, позиционирующая себя как объединение учёных и производственников Украины. |
In 1923, the old Corps set up a veterans' association, the Union of Volunteers, which carried the reputation of being a fascist-inspired section of the PNR. |
В 1923 году объединение ветеранов корпуса, «Союз добровольцев», имело репутацию фашистской секции Румынской национальной партии. |
The commonality of design for ESC systems in the studies used to develop this regulation focused on individual brake application and engine control, and at least one industry association stated that the definition for "ESC system" captures the state-of-the-art. |
При этом, как минимум, одно промышленное объединение сообщило, что определение "системы ЭКУ" точно отражает нынешний уровень технического развития в этой области. |
In May 2001, an association of persons living with HIV was launched for the purpose of providing more effective care and support for HIV-positive people. |
В мае 2001 года было создано объединение лиц, живущих с ВИЧ, ставящее своей целью заботу о больных. |
A significant contribution to the reform of the global economy and finance is being made by BRICS - Brazil, Russia, India, China and South Africa - a global-scale association of five major, rapidly growing economies that reflects the realities of the evolving multipolar world. |
Значительный вклад в реформу мировой экономики и финансов вносит БРИКС - объединение пяти крупных стран с быстро растущими рынками, имеющее глобальный масштаб и отражающее реалии формирующегося мира. |
In the current situation, the national association, in issuing a 4, 6, 14 or 20 page TIR Carnet to an operator, provides an indication of the potential exposure of the guarantee. |
В нынешней ситуации национальное объединение, выдавая оператору четырехстраничную, шестистраничную, четырнадцатистраничную или двадцатистраничную книжку МДП, указывает на возможное действие гарантии. |
It is also not necessary for the formation of a community, as the Tribunal suggests, that the link which unites its members should be specifically reflected in legal and formal terms in an association or similar body. |
Столь же необязательным, с точки зрения Конституционного суда, является формальное юридическое объединение членов общины в какую-либо ассоциацию или иную организацию. |
Practical assistance for dehkan businesses headed by women in making effective use of land is provided by the National Association of Businesswomen of Tajikistan and the voluntary association Gender and Development, both members of the Coordinating Council. |
По оказанию практической помощи дехканским хозяйствам, возглавляемых женщинами, по эффективному использованию земли активно работают - Национальная Ассоциация деловых женщин Таджикистана и общественное объединение «Гендер и развитие», которые являются членами Координационного совета. |
Please explain why the so-called Voluntary Agreement on Ethnic Minorities with the Royal Association MKB-Nederland (the employer's association for small and medium-sized businesses to alleviate unemployment among minorities) was not extended beyond 31 December 2002. |
Просьба объяснить, почему действие так называемого "Добровольного соглашения по этническим меньшинствам" с Королевской ассоциацией МСП Нидерландов (объединение работодателей малых и средних предприятий, которое прилагает усилия для снижения уровня безработицы среди меньшинств) не было продлено после 31 декабря 2002 года. |
Taganrog State Literary and Historical and Architectural Museum-Reserve (Russian: TaraHporckий rocyдapcTBeHHый лиTepaTypHый и иcTopиko-apxиTekTypHый Myзeй-зaпoBeдHиk) is an association on the basis of literary and local history museums. |
Таганрогский государственный литературный и историко-архитектурный музей-заповедник/ ТГЛИМАЗ - объединение на базе литературного и краеведческого музеев. |
The guaranteeing association shall pay the amounts claimed within a period of three months from the date when a claim for payment is made upon it, or contest the claim in accordance with the laws of the Contracting Party concerned. |
Гарантийное объединение выплачивает истребуемую сумму в трехмесячный срок с даты направленного ему уведомления или опротестовывает это требование в соответствии с законами заинтересованной Договаривающейся стороны. |
According to the law, in order to obtain such a status, non-profit organizations must be incorporated as a public association, a social foundation or an agency. |
Для получения статуса юридического лица законодательство предусматривает регистрацию некоммерческих организаций в одной из трех организационно-правовых форм: общественное объединение, общественный фонд и учреждение. |
Art. 8 (1) of the TIR Convention stated declares that the national association is liable "jointly and severally with the persons from whom the sums mentioned above are dueliable". |
Статья 8(1) Конвенции МДП определяет, что национальное объединение несет ответственность «в порядке солидарной ответственности совместно с лицами, с которых причитаются суммы». |
Firm "Altimed" is modern creative scientifically-medical and the production association, which collective has the richest long-term operational experience in sphere of the newest medical technologies. |
Фирма «Алтимед» - это современное креативное научно-медицинское и производственное объединение, коллектив которого имеет богатейший многолетний опыт работы в сфере новейших медицинских технологий. |
Intriguingly, expression of a dominant-negative and catalytically inactive form of Aurora B disrupted microtuble attachment to the kinetochore and prevented the association of dynein and centromere protein E (CENP-E) with kinetochores. |
Интересно, что экспрессия доминантно-негативной и каталитически неактивной формы Aurora В нарушает привязанность микротрубочек к кинетохорам и предотвращает объединение динеинного и центромерного белка Е (CENP-E) с кинетохорами. |
In the framework of general agreement with the Gazprom OJSC the association takes part in implementation of the program for modernization of gas-transport systems, their equipping with modern highly-effective gascompressor units on the basis of AL-31ST and D-336 engines. |
В рамках генерального соглашения с ОАО "Газпром" объединение участвует в реализации программы модернизации газотранспортных систем, оснащении их современными высокоэффективными газоперекачивающими агрегатами на базе двигателей АЛ-31СТ и Д-336. |
The record index of product sales volume and manufacturing of goods is expected at Ufa engine building industrial association JSC according to the results of the expiring year - more than 16 bln roubles. |
Рекордный показатель по объему реализации продукции и выпуску изделий ожидается в ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" по итогам уходящего года - более 16 миллиардов рублей. |
To the JSK "The Ufa engine-building production association" has come the group of experts of the Dutch consulting company "Jemko" with working visit, which is rendering service on monitoring, and also consultation in the field of foundry manufacture. |
В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" с рабочим визитом побывала группа специалистов голландской консалтинговой компании "Джемко", оказывающей услуги по мониторингу, а также консультации в области литейного производства. |
On FGUP "the Ufa instrument-making production association" in the fourth quarter of current year orders for release of the onboard equipment for helicopters "Mi-8" and "Њ-17" considerably have increased. |
На ФГУП "Уфимское приборостроительное производственное объединение" в четвертом квартале текущего года значительно возросли заказы на выпуск бортовой аппаратуры для вертолетов "Ми-8" и "М-17". |
Thus the newly appeared group of anonymous authority has no historical traditions, the precise organization, ideology and prospects of development, having limited this association by an opportunity of group reception of money and to personal enrichments of the persons attached to a clan. |
При этом новоявленная группа анонимной власти не имеет исторических традиций, четкой организации, идеологии и перспектив развития, ограничив это объединение возможностью группового получения денег и персональным обогащениям приобщенных к клану лиц. |
The major element of change of a society, Russia and all world - spiritual association of people various Bep and sights for the sake of the uniform purpose - survivals of mankind. |
Важнейший элемент изменения общества, России и всего мира - это духовное объединение людей различных вероисповеданий и взглядов ради единой цели - выживания человечества. |
Bureau of translations of TRANSLION; it is the association of professional translators, joined command, ready to settle any Your problem, CPLD with of translating activity. |
Бюро переводов "TRANSLION" - это объединение профессиональных переводчиков, сплочённая команда, готовая разрешить любую вашу проблему, связанную с переводческой деятельностью. |
We will remind you, that "Su-35" fighter is equipped with two 177C engines, manufactured by "Ufa motor building production association" Corporation and NPO "Saturn". |
Напомним, что самолет "Су-35" оснащен двумя двигателями 117С, изготовленными в кооперации ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и НПО "Сатурн". |
Gas turbine drives AL-31, massively produced by "Ufa engine-building industrial association" JSC, are successfully used at "Gazprom" compressor stations for already 15 years. |
На компрессорных станциях "Газпрома" уже в течение 15 лет успешно используются газотурбинные приводы АЛ-31СТ, которые серийно выпускает ОАО «Уфимское моторостроительное производственное объединение». |
The delegation of large aircraft building company "Pratt&Whitney Canada" with its vice president mister Joseph Torketti recently have visited "Ufa motor building manufacturing association" public corporation. |
Делегация крупной авиадвигателестроительной компании "Pratt&Whitney Canada" во главе с вице-президентом фирмы г-ном Джозефом Торкетти недавно посетила ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |