Английский - русский
Перевод слова Association
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Association - Объединение"

Примеры: Association - Объединение
FCS also notified the national TIR guaranteeing association (ASMAP) that the agreement between them will be terminated on 1 December 2013, increasing the risk of TIR becoming inoperable in the Russian Federation. ФТС уведомила также национальное гарантийное объединение МДП (АСМАП) о том, что соглашение между ними будет расторгнуто 1 декабря 2013 года, а это увеличивает риск того, что процедура МДП на территории Российской Федерации станет недействительной.
Further criteria identified three positions of self-governance: emergence as a sovereign independent State; free association with an independent State; or integration with an independent State. Далее критерии определяли три типа самоуправления: превращение территории в суверенное независимое государство, свободное объединение с независимым государством, слияние с независимым государством.
If a legal person such as a political party or a civic association is established in accordance with the law, then it is officially registered and has legal personality. Если юридическое лицо - такое, как политическая партия или гражданское объединение, - учреждено в соответствии с законом, оно подлежит официальной регистрации и обладает правосубъектностью.
The right of employees to freedom of trade union association and action, without prior approval, with obligation of registration with the competent authority is guaranteed by the Constitution of Montenegro. Право наемных работников на объединение в профсоюзы и проведение акций без предварительного разрешения, также как обязательство зарегистрироваться в компетентном органе установлены Конституцией Черногории.
The TIR Carnet is sent back by the TIR Carnet holder to the international organization, via his national association, to centrally store the used or unused TIR Carnets. Книжка МДП возвращается держателем книжки МДП в международную организацию через свое национальное объединение для централизованного хранения использованных или неиспользованных книжек МДП.
Determine whether a TIR operation has been terminated correctly, in order to release the holder of his responsibilities and the national association of its guarantee. Определить, была ли операция МДП прекращена надлежащим образом, с тем чтобы освободить держателя от возложенной на него ответственности и национальное объединение от обеспечиваемой им гарантии.
The association sends the withdrawal proposal to its national Customs authorities, which accepts or refuses the withdrawal of the authorization. Объединение направляет предложение об изъятии разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются, либо не соглашаются с изъятием разрешения.
(b) have notified the guaranteeing association in writing of the non-discharge, [as soon as possible but] within a period of one year from the date of acceptance of the TIR Carnet by those authorities. Ь) уведомили гарантийное объединение в письменном виде о незавершении операции [в максимально короткий срок, но не позднее чем] в течение одногодичного периода с даты принятия к оформлению книжки МДП этими органами.
Collection is monitored by agents of the Ministry of Social Affairs and Labour in the province concerned, as well as by the association itself and society as a whole. За сбором пожертвований следят представители Министерства социальных дел и труда в соответствующей мухафазе, а также само объединение и общество в целом.
HRW indicated that although Cuba's Associations Law claims to guarantee the right to association, the law effectively bars the legalization of any genuinely independent organization. ОНОПЧ указала, что, хотя кубинский Закон об ассоциациях на словах гарантирует право на объединение, на деле он всячески препятствует легализации любой подлинно независимой организации.
Conclude a declaration of commitment with the transport operator requesting TIR Carnets (the guaranteeing association can require a bank guarantee or a deposit); подписывать декларацию об обязательствах с транспортным оператором, желающим получить книжки МДП (гарантийное объединение может потребовать при этом банковскую гарантию или денежный депозит);
Under these circumstances, the national guaranteeing association, being more flexible in the framework of national legislation, could play a crucial role in promptly barring this person from the use of TIR Carnets. При таких обстоятельствах национальное гарантийное объединение, имеющее большую гибкость в рамках национального законодательства, могло бы сыграть решающую роль в плане введения оперативного запрета на пользование книжками МДП для этого лица.
(e) Articles 9 and 36 of the Ukrainian Constitution guarantee the equal right of all citizens to join any citizens' association without restrictions on membership or non-membership of political parties or voluntary organizations. (е) 8: Ст. 9, 36 Конституции Украины обеспечивают равные право каждого гражданина относительно вступления в любое объединение граждан без ограничения принадлежности или не принадлежность к политическим партиям или общественным организациям.
2.6 As a result of the C.R.N.'s refusal to register the association, members of the seven Krishna communities, including the authors, have been deprived of the right to establish spiritual educational institutions to train their priests, making it impossible to support religious doctrine appropriately. 2.6 В результате отказа КРН зарегистрировать объединение члены семи общин Кришны, включая авторов, были лишены права создавать духовные учебные заведения для подготовки своих священников и, соответственно, возможности оказывать надлежащую поддержку своей религиозной доктрине.
In particular, deliberate misinterpretations by Governments of ownership or harmonization principles to require associations to align themselves with Governments' priorities contradict one of the most important aspects of freedom of association, namely that individuals can freely associate for any legal purpose. В частности, намеренное неверное толкование правительствами принципов контроля или гармонизации как требующих от ассоциаций ведения деятельности в соответствии с приоритетами правительства нарушает один из наиболее важных аспектов свободы ассоциации: свободное объединение граждан для достижения любой законной цели.
Under the TIR procedure, the operator is given the counterfoil to voucher No. 2, but he then sends it to the national association and may therefore have no documentation that he can produce in the event of inquiries being made. В соответствии с процедурой МДП оператор получает корешок отрывного листка Nº 2, однако затем он направляет его в национальное объединение, вследствие чего у него не остаётся документации, которую можно было бы предъявить в случае розыска.
The Act also allows the Commissioner of Police to apply to a Judge in Chambers to have any association of two or more persons engaging in the pursuit of acts of terrorism declared a proscribed organization. Закон также позволяет комиссару полиции обращаться к судье в камеры с просьбой объявить любое объединение в составе двух или более лиц, занимающихся осуществлением актов терроризма, запрещенной организацией.
In the event that actions referred to under said article are committed, the citizens' association that engaged in such actions shall be forcibly disbanded by order of a court. В случае совершения действий, предусмотренных указанной статьей, по решению суда объединение граждан, которое совершило такие действия, принудительно распускается.
In 2003, with a view to implementing the National Platform for Action, an association of women's NGOs known as Mekhr was set up, comprising 58 women's organizations. В 2003 году в целях реализации Национальной Платформы действий, было создано объединение женских ННО «Мехр», в составе которого 58 женских организаций.
In November the Constitutional Court ruled unconstitutional provisions in the 2000 Law on Aliens that restrict migrants' rights of association, access to basic education and free legal assistance. В ноябре Конституционный Суд признал противоречащими Конституции положения принятого в 2000 году Закона «Об иностранцах», которые ограничивали права мигрантов на объединение, доступ к начальному образованию и бесплатную юридическую помощь.
The history of enterprise goes to 1985, when in Bashkortostan they began to assemble production association "Khimvolokno"("Polyef" from 1995). История предприятия начинается с 1985 года, когда в Башкортостане начали строить производственное объединение "Химволокно" (с 1995 года - ОАО "Полиэф").
In San Antonio, he founded an art association for women painters, the Van Dyck club, which later became the San Antonio Arts League; his daughter Eleanor was an important member and organizer. Здесь он основал творческое объединение женщин-художников - Van Dyck club, который позже стал San Antonio Arts League, где его дочь Элеонора была организатором и важным членом лиги.
Founded in 2005 the association aims at restoring, preservation, development and promotion of the best traditions of the Russian culture and art, fostering respect to cultural values. Созданное в 2005 году объединение ставит своей целью возрождение, сохранение, развитие и пропаганду лучших традиций российской культуры и искусства, воспитание уважения к ценностям культуры.
The aviation engine AL-55I for the training planes, created in cooperation by joint-stock company "The Ufa engine-building production association" and NPO "Saturn" has successfully passed the first stage of tests. Успешно прошел первый этап испытаний авиационный двигатель АЛ-55И для учебно-тренировочных самолетов, созданный в кооперации акционерным обществом "Уфимское моторостроительное производственное объединение" и НПО "Сатурн".
The third person to be considered a natural, legal person or association of persons registered as such on his behalf by election canvassing no more than the minimum 15 months' salary, which would be 2700 percent. Третье лицо считается естественным, юридическое лицо или объединение лиц, зарегистрированных в качестве таковых на его имени избирательной агитации не более 15 минимальных месячных окладов, которая будет 2700 процентов.