The country has been party to the Right of Association Convention, 1921 since August 1985. |
С августа 1985 года страна является участником Конвенции МОТ о праве на объединение в сельском хозяйстве 1921 года. |
The Association also performed biological and chemical baseline research. |
Объединение проводило также биологические и химические фоновые исследования. |
The Religious Association "The Witnesses of Jehovah" was recognized in 2003 by the Order of the Ministry of Culture and Religious Affairs. |
Религиозное объединение "Свидетелей Иеговы" было признано в 2003 году постановлением министерства по делам культуры и религии. |
Association of peoples and the countries under aegis of power is an opportunity to consolidate mankind without use of an unsteady basis of religious or ideological doctrines. |
Объединение народов и стран под эгидой энергетики - это возможность консолидировать человечество без использования зыбкой основы религиозных или идеологических доктрин. |
The experience of the International Forestry Students' Association is that the most efficient way to engage and inspire young people is to bring them together. |
Опыт Ассоциации свидетельствует о том, что наиболее эффективным средством вовлечения и стимулирования молодых людей является их объединение. |
15 June 2007 the Ukrainian Association of New Zealand (North) was officially registered. |
15 июня 2007 года было официально зарегистрировано Объединение украинцев Новой Зеландии (Ukrainian Association of New Zealand). |
The China Ocean Mineral Resources Research and Development Association submitted its annual report for 2011 on 27 March 2012 in Chinese and English. |
Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) представило свой годовой отчет за 2011 год на китайском и английском языках 27 марта 2012 года. |
Swedish Organisation of Disabled Persons International Aid Association |
Объединение шведских организаций, входящих в Международную ассоциацию помощи инвалидам |
Under the Act on Association of Citizens, permission from a State body is not necessary for union activities, and the Ministry of the Interior only registers unions. |
В соответствии с законом об объединениях граждан для профсоюзной деятельности разрешения государственного органа не требуется, а министерство внутренних дел только регистрирует объединение. |
Since September 2004, the Young Lawyers' Association of Azerbaijan, together with the Association of Young Azerbaijani Friends of Europe, began to implement a project entitled "Youth network on human rights". |
Начиная с сентября 2004 года Объединение молодых юристов Азербайджана совместно с Ассоциацией азербайджанских молодых друзей Европы начали претворять в жизнь проект "Молодежная сеть по правам человека". |
Public Association "Creative Center of Art-therapy"Ocean-Art" carried out charity project "Cartoons by own hands" according to program "Treatment by animation methods". |
Общественное Объединение «Творческий Центр Арт-терапии «Океан-Арт» осуществило благотворительный проект «Мультфильмы своими руками» по программе «Лечение методами анимации». |
The Scientific and Production Association Microgen was established in May 2003 as a result of the merger of state-owned enterprises producing medical immunobiological products and other medical drugs. |
Научно-производственное объединение «Микроген» образовано в мае 2003 года в результате слияния государственных предприятий, производящих медицинские иммунобиологические препараты и другие лекарственные средства. |
Since 1999, the Association of Free Trade Unions of Slovenia is a full member of the European Trade Union Confederation. |
С 1999 года Объединение свободных профсоюзов Словении является полноправным членом Европейской конфедерации профсоюзов. |
National NGOs, in particular Women in Oil Industry and Research Association on Women's Problems actively contributed to the process of preparation of the report as well. |
В процессе подготовки доклада активно участвовали также национальные неправительственные организации, в частности «Женщины-нефтяники» и Исследовательское объединение по проблемам женщин. |
The Special Representative was informed that in June 2000 the State television broadcast a programme discrediting the Public Association of Social Protection of the Population and damaging its professional reputation. |
Специальному представителю сообщили, что в июне 2000 года по государственному телевидению транслировалась программа, дискредитирующая Общественное объединение социальной защиты населения и подрывающая его профессиональную репутацию. |
List of persons authorised to represent the Association; |
список лиц, уполномоченных представлять объединение; |
Decision on the nomination of the person authorised to represent the Foreign Association in Croatia; |
решение о назначении лица, уполномоченного представлять иностранное объединение в Хорватии; |
During 2010, the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) will carry out an international cooperative study of the sea floor hydrothermal system in the Indian Ocean. |
Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) будет осуществлять в 2010 году совместное международное изучение донной гидротермальной системы в Индийском океане. |
Democratic Association of the Roma of Moldova, created in 2004; |
Демократическое объединение цыган Республики Молдова, созданное в 2004 году |
The Children's Association of Azerbaijan (1993) |
Детское объединение Азербайджана (1993 год), |
According to the latest reports, it has a total of about 120,000 members. (b) The Union Association of Bohemia, Moravia and Silesia. |
По последним данным, он насчитывает в общей сложности около 120000 членов; Ь) Профсоюзное объединение Богемии, Моравии и Силезии. |
State Association for Forestry "Moldsilva"; Ministry of Agriculture and Processing Industry |
Государственное объединение по лесному хозяйству "Молдсильва", министерство сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности |
(Association of the Republic - the Republican) |
(Объединение за Республику - "Республиканец") |
So, several years ago, I turned this seminar into a research group called NORI (the Russian abbreviation for Unofficial Association of Working Researchers). Its participants don't just discuss texts but carry out research, using a common critical method. |
Поэтому несколько лет назад я превратил семинар в исследовательскую группу НОРИ (Неофициальное объединение работающих исследователей), участники которой не просто обсуждают тексты, но ведут исследования, пользуясь общим критическим методом. |
In 1984 the Swiss Trade Union Association (USS) launched a new initiative entitled "For a reduction of hours of work", which sought to introduce a 40-hour week in stages. |
В 1984 году Объединение швейцарских профсоюзов (ОШП) выступило с другой инициативой относительно "сокращения рабочего времени", согласно которой предполагалось постепенное введение 40-часовой рабочей недели. |