| The country has been party to the Right of Association Convention, 1921 since August 1985. | С августа 1985 года страна является участником Конвенции МОТ о праве на объединение в сельском хозяйстве 1921 года. |
| The Association also performed biological and chemical baseline research. | Объединение проводило также биологические и химические фоновые исследования. |
| The Religious Association "The Witnesses of Jehovah" was recognized in 2003 by the Order of the Ministry of Culture and Religious Affairs. | Религиозное объединение "Свидетелей Иеговы" было признано в 2003 году постановлением министерства по делам культуры и религии. |
| Association of peoples and the countries under aegis of power is an opportunity to consolidate mankind without use of an unsteady basis of religious or ideological doctrines. | Объединение народов и стран под эгидой энергетики - это возможность консолидировать человечество без использования зыбкой основы религиозных или идеологических доктрин. |
| The experience of the International Forestry Students' Association is that the most efficient way to engage and inspire young people is to bring them together. | Опыт Ассоциации свидетельствует о том, что наиболее эффективным средством вовлечения и стимулирования молодых людей является их объединение. |
| 15 June 2007 the Ukrainian Association of New Zealand (North) was officially registered. | 15 июня 2007 года было официально зарегистрировано Объединение украинцев Новой Зеландии (Ukrainian Association of New Zealand). |
| The China Ocean Mineral Resources Research and Development Association submitted its annual report for 2011 on 27 March 2012 in Chinese and English. | Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) представило свой годовой отчет за 2011 год на китайском и английском языках 27 марта 2012 года. |
| Swedish Organisation of Disabled Persons International Aid Association | Объединение шведских организаций, входящих в Международную ассоциацию помощи инвалидам |
| Under the Act on Association of Citizens, permission from a State body is not necessary for union activities, and the Ministry of the Interior only registers unions. | В соответствии с законом об объединениях граждан для профсоюзной деятельности разрешения государственного органа не требуется, а министерство внутренних дел только регистрирует объединение. |
| Since September 2004, the Young Lawyers' Association of Azerbaijan, together with the Association of Young Azerbaijani Friends of Europe, began to implement a project entitled "Youth network on human rights". | Начиная с сентября 2004 года Объединение молодых юристов Азербайджана совместно с Ассоциацией азербайджанских молодых друзей Европы начали претворять в жизнь проект "Молодежная сеть по правам человека". |
| Public Association "Creative Center of Art-therapy"Ocean-Art" carried out charity project "Cartoons by own hands" according to program "Treatment by animation methods". | Общественное Объединение «Творческий Центр Арт-терапии «Океан-Арт» осуществило благотворительный проект «Мультфильмы своими руками» по программе «Лечение методами анимации». |
| The Scientific and Production Association Microgen was established in May 2003 as a result of the merger of state-owned enterprises producing medical immunobiological products and other medical drugs. | Научно-производственное объединение «Микроген» образовано в мае 2003 года в результате слияния государственных предприятий, производящих медицинские иммунобиологические препараты и другие лекарственные средства. |
| Since 1999, the Association of Free Trade Unions of Slovenia is a full member of the European Trade Union Confederation. | С 1999 года Объединение свободных профсоюзов Словении является полноправным членом Европейской конфедерации профсоюзов. |
| National NGOs, in particular Women in Oil Industry and Research Association on Women's Problems actively contributed to the process of preparation of the report as well. | В процессе подготовки доклада активно участвовали также национальные неправительственные организации, в частности «Женщины-нефтяники» и Исследовательское объединение по проблемам женщин. |
| The Special Representative was informed that in June 2000 the State television broadcast a programme discrediting the Public Association of Social Protection of the Population and damaging its professional reputation. | Специальному представителю сообщили, что в июне 2000 года по государственному телевидению транслировалась программа, дискредитирующая Общественное объединение социальной защиты населения и подрывающая его профессиональную репутацию. |
| List of persons authorised to represent the Association; | список лиц, уполномоченных представлять объединение; |
| Decision on the nomination of the person authorised to represent the Foreign Association in Croatia; | решение о назначении лица, уполномоченного представлять иностранное объединение в Хорватии; |
| During 2010, the China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) will carry out an international cooperative study of the sea floor hydrothermal system in the Indian Ocean. | Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана (КОИОМРО) будет осуществлять в 2010 году совместное международное изучение донной гидротермальной системы в Индийском океане. |
| Democratic Association of the Roma of Moldova, created in 2004; | Демократическое объединение цыган Республики Молдова, созданное в 2004 году |
| The Children's Association of Azerbaijan (1993) | Детское объединение Азербайджана (1993 год), |
| According to the latest reports, it has a total of about 120,000 members. (b) The Union Association of Bohemia, Moravia and Silesia. | По последним данным, он насчитывает в общей сложности около 120000 членов; Ь) Профсоюзное объединение Богемии, Моравии и Силезии. |
| State Association for Forestry "Moldsilva"; Ministry of Agriculture and Processing Industry | Государственное объединение по лесному хозяйству "Молдсильва", министерство сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности |
| (Association of the Republic - the Republican) | (Объединение за Республику - "Республиканец") |
| So, several years ago, I turned this seminar into a research group called NORI (the Russian abbreviation for Unofficial Association of Working Researchers). Its participants don't just discuss texts but carry out research, using a common critical method. | Поэтому несколько лет назад я превратил семинар в исследовательскую группу НОРИ (Неофициальное объединение работающих исследователей), участники которой не просто обсуждают тексты, но ведут исследования, пользуясь общим критическим методом. |
| In 1984 the Swiss Trade Union Association (USS) launched a new initiative entitled "For a reduction of hours of work", which sought to introduce a 40-hour week in stages. | В 1984 году Объединение швейцарских профсоюзов (ОШП) выступило с другой инициативой относительно "сокращения рабочего времени", согласно которой предполагалось постепенное введение 40-часовой рабочей недели. |