Article 58 Right of association |
Статья 58 Право на объединение. |
to freedom of association and joining trade unions; |
на объединение в профессиональные союзы; |
Any individual is free to form an association. |
любой индивидуум может создать объединение. |
organization and the national association; |
организации в национальное объединение; |
H. Right of association |
Н. Право граждан на объединение |
The key words are "association" and "partnership," in whatever order or combination. |
Ключевые слова здесь - «объединение» и «сотрудничество». |
For instance, in the city of Astana, senior grade pupils set up the voluntary association Astana Youth Parliament. |
Например, в городе Астане школьниками старших классов и студентами создано общественное объединение "Молодежный парламент города Астаны". |
There is also a unique arts association - the Multi-ethnic St. Petersburg Writers' Union - and the Petropol scientific centre. |
Действуют уникальное творческое объединение - союз писателей "Многонациональный Санкт-Петербург" и научный центр "Петрополь". |
Gas-compressor equipment acquires more and more decisive share within the structure of JSC "Ufa engine-building industrial association"(UEBIA). |
Газоперекачивающая техника занимает все более весомую долю в структуре производства ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |
Is an association of commercial banks, non-resident banks' affiliated branches and representative offices and special-purpose financial-credit organizations working in the KR territory. |
Объединение коммерческих банков, филиалов и представительств банков-нерезидентов и специализированных финансово-кредитных учреждений, действующих на территории КР. |
Free Idel-Ural declares their aims to join these national republics into an interstate association (like the European Union). |
«Свободный Идель-Урал» заявляет, что стремится сплотить эти национальные республики в единое интеграционное объединение (по примеру Европейского Союза). |
The procedures advocated by the association are time consuming and sometimes lead to prescription. |
Процедуры, за использование которых выступает объединение, требуют много времени, в результате чего срок исковой давности истекает. |
This major regional association, with support from the international community, will hasten a solution to African problems, particularly ethnic and religious conflict. |
Считаем, что данное крупнейшее региональное объединение при должной поддержке международного сообщества позволит активизировать процесс решения большинства африканских проблем, в первую очередь урегулировать этнические и религиозные конфликты. |
With the "On the spot association" service, it is now possible to start an association in a "one-stop counter" and in an immediate way. |
Пользуясь услугой "Объединение без промедления", в настоящее время можно создать объединение по принципу "одного окна" и в очень краткие сроки. |
Under the Non-Profit Organizations Act, a voluntary association is an association of citizens who come together voluntarily on the basis of their mutual interests to meet their spiritual and other intangible needs. |
Согласно Закону Кыргызской Республики "О некоммерческих организациях", общественное объединение - добровольное объединение граждан, объединившихся на основе общности их интересов для удовлетворения духовных и иных нематериальных потребностей. |
Each association, federation, and confederation may join an international employers association and an international employees association. |
Каждое такое объединение, федерация, конфедерация вправе присоединяться к международному объединению работодателей и международному объединению работников и предпринимателей, и объединения трудящихся могут создавать федерации и конфедерации и могут присоединяться к ним. |
Where the right of association is concerned, the National Union of Cuban Jurists (UNJC) has a monopoly over Cuba's lawyers' association. |
Что касается свободы ассоциаций, то Национальный союз кубинских юристов (НСКЮ) пользуется монополией на объединение юристов страны. |
Many aspects are relevant when assessing whether an association has an unlawful purpose and the assessment goes beyond a mere study of the regulations of a given association. |
Анализ того, не преследует ли общественное объединение незаконные цели, требует выяснения многих аспектов и охватывает не только изучение уставных документов того или иного объединения. |
"Industrial association" (sindicato) shall mean a permanent association of employees or employers or persons carrying on an occupation or trade on their own account (self-employed persons) constituted exclusively for the study, advancement and defence of their common economic and social interests. |
Профессиональным союзом является любое постоянное объединение трудящихся, предпринимателей или лиц, работающих не по найму (самостоятельно занятые лица), созданное исключительно для целей изучения, поощрения и защиты их социально-экономических интересов. |
In 1890, the Maxim-Nordenfelt association broke up, and Zaharoff chose to go with Maxim. |
В 1890 году объединение Максима-Норденфелта распалось и Захарофф решает уйти с Максимом. |
The number of religious associations was distinctly higher in Tajikistan than in the other former Soviet republics, in that there was one religious association for every 1,900 individuals. |
Количество религиозных объединений в Таджикистане намного выше, чем в других постсоветских государствах: на 1900 граждан приходится одно религиозное объединение. |
"The religious association of Jehovah's Witnesses, to which Mr. Hulai belongs, has carried out its activities in Belarus since 1997. |
Религиозное объединение Свидетелей Иеговы, членом которого является гражданин Гулай В.В, действует в Республике Беларусь с 1997 года. |
Let us remind that production of gas turbine engines for industrial purposes is quite new field of Ufa engine building industrial association work. |
Напомним, что в деятельности ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" изготовление газотурбинных двигателей индустриального применения - направление сравнительно новое. |
The out-of-turn shareholder public meeting took place at the "Ufa motor building production association" public corporation. |
Состоялось внеочередное общее собрание акционеров открытого акционерного общества "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |
This community opens World 2.0 - association of the virtual world with the real world aiming the achievement of the global, universal purposes. |
Это сообщество зарождает World 2.0 - объединение виртуального мира с реальным для достижения масштабных, общечеловеческих целей. |