Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
This will also provide a set of criteria upon which NSOs can assess the appropriateness of their own variables available for use in compiling a monthly ISP. Это также позволит получить набор критериев, на основе которых НСО смогут оценивать пригодность своих переменных для использования при составлении месячного ИПУ.
Experts also underscored the inability of developing countries to take into account all the interrelated factors and assess the possible trade implications for their development in the sector concerned and in general. Эксперты подчеркнули также неспособность развивающихся стран принимать во внимание все взаимосвязанные факторы и оценивать возможные последствия торговли для их развития в указанном секторе и в целом.
What kind of evidence could the Commission assess and what was its degree of independence? Какого рода доказательства может оценивать Комиссия и каков уровень ее независимости?
These are the benchmarks with which we should assess the progress made by the nuclear-weapon States to fulfil their commitments in the field of nuclear disarmament. Вот те критерии, по которым следует оценивать прогресс, достигнутый государствами, обладающими ядерным оружием, в выполнении своих обязательств в сфере ядерного разоружения.
In addition, the Bretton Woods institutions have spearheaded new normative analyses and discussions on, for example, how to better assess debt sustainability in low and middle-income countries. Кроме того, бреттон-вудские учреждения выступили инициаторами проведения нового нормативного анализа и обсуждений для определения, к примеру, того, как лучше оценивать приемлемость уровня задолженности в странах с низким и средним уровнем дохода.
Unless UNHCR establishes a professional reporting and complaint system as recommended, it will not be able to properly assess the risk factors in its mandated work with refugees. Если в соответствии с высказанными рекомендациями УВКБ не создаст профессиональную систему представления информации и подачи жалоб, то оно не сможет надлежащим образом оценивать факторы риска в ходе возложенной на него работы с беженцами.
The aim of this document is to define a single minimum control method by which inspectors may assess the conformity of dry and dried fruit against UNECE standards. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы определить единый минимальный метод контроля, с помощью которого инспекторы могут оценивать соответствие сухих и сушеных фруктов стандартам ЕЭК ООН.
When one individual interacts with another, Burgoon believes he or she will assess the "positive and negative attributes that person brings to the encounter". Бергун считает, что, когда один человек взаимодействует с другим, он или она будет оценивать эти «положительные и отрицательные характеристик поведения, с которыми другой человек пришел на встречу».
In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. По мнению другого оратора, однако, важно также реально оценивать возможности соответствующих региональных организаций в каждой конкретной ситуации.
How should we assess the state of transatlantic relations nowadays? Как мы должны оценивать состояние трансатлантических отношений в настоящее время?
Creditors and borrowers had a shared responsibility with regard to new loans and debt sustainability and should assess the economic and social impact of debt service obligations before entering into new loan agreements. Кредиторы и заемщики несут общую ответственность в отношении новых займов и приемлемости уровня задолженности и должны оценивать экономические и социальные последствия обязательств по обслуживанию долга, прежде чем заключать новые кредитные соглашения.
It will also monitor and assess current and future trends in the area of weapons of mass destruction and will expand interaction with non-governmental organizations and research institutes. Он также будет отслеживать и оценивать нынешние и будущие тенденции в области оружия массового уничтожения и расширять взаимодействие с неправительственными организациями и научно-исследовательскими учреждениями.
The Department will also monitor and assess developments and trends in key areas such as global energy markets, in particular international oil markets. Департамент будет также отслеживать и оценивать события и тенденции в таких ключевых областях, как мировые рынки энергоносителей, в частности мировые нефтяные рынки.
The field officers would provide the Special Rapporteur with information which would allow him to fully assess the human rights situation in the territory of the former Yugoslavia and to take prompt action. Сотрудники на местах будут обеспечивать Специального докладчика информацией, которая позволит ему всесторонне оценивать положение в области прав человека на территории бывшей Югославии и принимать своевременные меры.
An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. В расширенном составе Совет Безопасности будет располагать более широкими возможностями реалистично оценивать различные вопросы безопасности и различные ответные меры, которые могут потребоваться.
Measures to be applied aim at organizational and institutional improvements, upgrading of technical and mechanical skills and build-up of the capabilities to understand and assess the performance of technologies in specific contexts. Меры, которые потребуется принять, преследуют целью организационное и институциональное совершенствование, повышение уровня инженерно-технических знаний и развитие способностей понимать и оценивать результаты применения технологий в конкретных условиях.
It is important that the countries are better placed to fully assess the implications of their negotiating positions and that of being party to specific agreements. Важно, чтобы страны были в состоянии полнее оценивать последствия занятия той или иной позиции на переговорах и присоединения к тому или иному соглашению.
∙ understand the concepts behind available theoretical financial models and assess the relevance of developments in financial management theory to an enterprise понимать концепции, лежащие в основе теоретических финансовых моделей, и оценивать значение развития теории финансового управления для деятельности предприятия
It would also assess the need for and feasibility of further assistance, taking account of the security situation and bearing in mind the particular problem of illegal migrants. Она будет также оценивать необходимость и практическую целесообразность оказания дальнейшей помощи, учитывая положение в области безопасности и принимая во внимание конкретную проблему незаконных мигрантов.
The Board recommends that the Administration should regularly assess and estimate future personnel requirements so as to give adequate lead time for recruitment action. Комиссия рекомендует администрации регулярно оценивать и приблизительно определять будущие потребности в кадрах в целях установления адекватных сроков для решения вопросов, связанных с наймом.
Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools Пункт 9 Стратегического плана действий: анализировать и оценивать результативность существующих подходов, материалов и инструментов
It would assess a situation and focus on coordinating an appropriate response along with other United Nations entities, all dealing with the necessary operational activities. Оно будет оценивать ситуацию и сосредоточит свои усилия на координации соответствующих ответных мер вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, в рамках необходимой оперативной деятельности.
The information derived from combinations of indicators should help policy makers to target their policies more accurately, and assess their policy options more comprehensively. Информация, получаемая с помощью различных сочетаний показателей, должна помогать разработчикам политики точнее ориентировать свою политику и более полно оценивать возможные варианты политики.
Participatory action research tools have been designed to help communities assess natural resource management, population dynamics, health status of the population and gender-related factors. Были разработаны средства для исследовательской работы общего пользования, призванные помочь общинам оценивать положение дел в области ресурсопользования, динамику народонаселения, состояние здоровья населения и гендерные факторы.
Evaluate and assess the need to improve awareness about existing centers and networks and about areas in which new resources could add value. Ь) оценивать и охарактеризовать потребность в повышении информированности о существующих центрах и сетях и об областях, в которых новые ресурсы могли бы поднять работу на более качественный уровень.