Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
Therefore, before issuing loans to clients, banks must assess very carefully the client's capability to perform obligations under the credit agreement. Поэтому перед предоставлением клиенту кредита банки обязаны весьма тщательно оценивать его возможности выполнить обязательства по договору о выдаче кредита.
The commission will assess the implementation of the plan and make proposals for inclusion in it. Комиссия будет оценивать ход осуществления предусмотренных Планом мер и разрабатывать предложения для включения в План.
In turn, this enables stakeholders to make informed decisions and assess choices made by the organization. В свою очередь, это позволяет заинтересованным сторонам принимать продуманные решения и оценивать выбор, сделанный организацией.
Organizations must be committed to monitoring the other four components of their internal control and assess the quality of performance and compliance. Организации должны быть привержены мониторингу остальных четырех компонентов системы их внутреннего контроля и оценивать качество деятельности и соблюдение установленных требований.
They should assess and consider the potential consequences of any such policies on human rights. Государствам следует оценивать и учитывать потенциальные последствия любой такой политики для прав человека.
Canada also notes that many questions and concerns still exist about such initiatives and will assess each proposal on its individual merits. Канада также отмечает, что в отношении таких инициатив по-прежнему имеется много вопросов и озабоченностей, и будет оценивать каждое такое предложение на индивидуальной основе.
The inability to accurately assess the performance of Governments makes it difficult to hold them accountable for the implementation of regional and international commitments to gender equality. Неспособность точно оценивать результативность деятельности правительств затрудняет возложение на них ответственности за выполнение региональных и международных обязательств в отношении гендерного равенства.
This guidance is intended to provide assistance on how water and sanitation services should assess their vulnerability and increase their resilience to extreme weather events. Это руководство имеет своей целью оказать помощь в отношении того, каким образом водохозяйственные и санитарные службы должны оценивать их уязвимость и повышать степень их адаптируемости к экстремальным погодным явлениям.
It is still too early to fully assess the outcome of the reform. Сейчас пока еще рано оценивать все итоги этой реформы.
United Nations agencies must coordinate their efforts and jointly assess progress and remaining obstacles. Учреждения Организации Объединенных Наций должны координировать свои усилия и совместно оценивать достигнутый прогресс и сохраняющиеся препятствия.
We must assess and decide each issue on its merits. Мы должны оценивать и решать каждый вопрос по существу.
For competition to increase among MFIs, borrowers need to have access to information to adequately assess products the MFIs offer. Для того чтобы среди УМФ росла конкуренция, заемщики должны иметь доступ к информации, которая позволит им надлежащим образом оценивать предлагаемые УМФ продукты.
United Nations agencies must assess how their programmes affected indigenous people, and whether their effect was positive or negative. Они должны оценивать, в какой мере осуществляемые ими программы влияют на коренное население и является ли это влияние положительным или отрицательным.
is essential to establish and periodically assess the impact of the following: В равной мере крайне важно создать следующие механизмы и периодически оценивать отдачу от них:
The Netherlands and the United Kingdom suggested replacing "address" by "assess". Нидерланды и Соединенное Королевство предложили заменить слово "рассматривать" словом "оценивать".
Article 3, paragraph 2, requires that government bodies acquire and assess all relevant information prior to decision-making. Пункт 2 статьи 3 требует от правительственных органов собирать и оценивать всю соответствующую информацию до принятия решений.
The Steering Body would first assess the implementation of the workplan as well as approve the reports produced by the EMEP centres. Сначала Руководящий орган будет оценивать ход осуществления плана работы, а также утверждать доклады, подготовленные центрами ЕМЕП.
The work site safety or project leaders should continually assess and take responsibility for work site surveillance. Ответственные за технику безопасности или руководители проекта должны постоянно оценивать состояние надзора за рабочей площадкой и нести за него ответственность.
Venezuela is improving its statistical system so that it can better monitor and assess its human rights policies and programmes. Венесуэльское государство развивает собственную систему статистики, с тем чтобы более надежно отслеживать результаты и оценивать ход выполнения программ и политики в области прав человека.
United Nations agencies required capacity-building to improve delivery of services to indigenous people, become more responsive and assess how their programmes affected indigenous people. Учреждениям Организации Объединенных Наций требуется создать потенциал для того, чтобы повысить качество услуг, оказываемых коренным жителям, стать более восприимчивыми к их нуждам и иметь возможность оценивать, в какой мере их программы влияют на коренное население.
They should assess the likelihood that such problems could occur within their territories and their state of preparedness for such events. Им следует оценивать вероятность возникновения таких проблем на их территориях, а также состояние готовности к таким инцидентам.
Governments need to regularly assess the conditions governing the transfer of technology and the requirements for upgrading technological capacity. Правительства должны регулярно оценивать условия передачи технологии и потребности в повышении уровня технологического потенциала.
At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act (1086/2003). В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке (1086/2003).
The Committee could only assess nominations in the light of currently available information. Комитет может оценивать заявки только в свете имеющейся на данный момент информации.
Such bodies could evaluate policy proposals by Governments, assess the impact of newly proposed policies on older persons and suggest possible changes. Такие органы могут анализировать политические предложения правительства, оценивать воздействие вновь предлагаемой политики на пожилых людей и предлагать возможные изменения.