| The Committee would assess the work of OIOS, and the effectiveness and objectivity of the internal audit process. | Комитет будет оценивать работу УСВН и эффективность и объективность процесса проведения внутренних ревизий. |
| All participants endorsed the national communication as an important opportunity for countries to present their needs and assess education and outreach issues. | Все участники поддержали процесс представления национальных сообщений как важной возможности для стран сообщать о своих потребностях и оценивать вопросы просвещения и пропаганды. |
| Receive, assess and refer allegations of misconduct involving all categories of United Nations peacekeeping personnel for appropriate action. | З. Принимать, оценивать и препровождать по назначению заявления о недостойном поведении, касающиеся всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, для принятия надлежащих мер. |
| The few think tanks that exist are not geared up to obtain and assess information on globalization trends. | Те немногочисленные «мозговые центры», которые там есть, не приспособлены для того, чтобы получать и оценивать информацию о тенденциях в области глобализации. |
| Some countries made the machinery autonomous so that it could independently assess the performance of the Government. | Ряд стран сделали свои механизмы автономными, с тем чтобы они могли независимо оценивать деятельность правительства. |
| However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. | Однако Комитет будет оценивать, учитывает ли такая политика адекватным образом положения Пакта. |
| Much work remains in order to change the development paradigm to seriously assess and reduce disaster risk. | Предстоит сделать еще многое для изменения модели развития таким образом, чтобы можно было серьезно оценивать опасность стихийных бедствий и принимать меры по ее уменьшению. |
| Delegations reiterated the need to establish a link between financial and programmatic information so as to better assess programme performance. | Делегации вновь заявили о необходимости установить связь между финансовой и программной информацией, с тем чтобы лучше оценивать исполнение программ. |
| The country and its partners should all assess progress by common results measures embodied in the national strategy. | Страны и их партнеры должны оценивать прогресс по общим показателям достижения результатов, предусмотренным в национальной стратегии. |
| An effective weapons review process may assess a weapon against the criteria discussed below. | Эффективный процесс оружейного разбора может оценивать оружие по критериям, обсуждаемым ниже. |
| However, different entities with competence to rule might assess the same reservation differently. | Однако различные органы, в компетенцию которых входит принятие решений, могут иначе оценивать одну и ту же оговорку. |
| It is the responsibility of the head of State to continuously assess the limits of our vital interests. | Обязанность главы государства состоит в том, чтобы непрерывно оценивать границы наших жизненных интересов. |
| Similarly, it is necessary to set precise time frames, follow through on their realization and objectively assess the results accomplished. | Точно так же необходимо установить точные временные рамки, следить за их соблюдением и объективно оценивать достигаемые результаты. |
| A related issue was the capability of supervisors to adequately assess and differentiate individual performance. | С этим вопросом связан вопрос о способности руководителей адекватно оценивать и дифференцировать работу отдельных сотрудников. |
| We believe that such missions will enhance the ability of the Council to properly assess situations. | Мы считаем, что такие миссии укрепят способность Совета адекватно оценивать сложившееся на местах положение. |
| It determined that multidisciplinary teams should assess children's needs on a case-by-case basis. | Было установлено, что многопрофильные команды должны оценивать потребности детей в каждом отдельном случае. |
| LTOs should assess this process, and ensure that it is conceived in a transparent manner. | Наблюдатели должны оценивать этот процесс и увериться в том, что он воспринимается как открытый процесс. |
| ) is an award-winning solution that allows you to scan, detect, assess and rectify any security vulnerabilities on your network. | ) - это отмеченное наградой решение, позволяющее сканировать, обнаруживать, оценивать и устранять уязвимости в сети. |
| We'll assess you from there. | И будем оценивать тебя уже там. |
| You will observe, question, and assess this Synthetic. | Вы будете наблюдать, опрашивать и оценивать этого синтетика. |
| The Special Envoy shall assess the political situation in Haiti with the assistance of the Mission. | Специальный представитель при содействии со стороны Миссии будет оценивать политическую обстановку в Гаити. |
| It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. | Кроме того, он будет оценивать в рамках областей деятельности по программам потенциальные возможности мошенничества и других нарушений путем анализа систем контроля. |
| It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. | С помощью анализа систем контроля оно будет также оценивать возможность, в рамках осуществления программ, совершения подлога и других нарушений. |
| Both sides will continually assess the progress made towards achieving the objectives of this agreement. | Обе стороны будут постоянно оценивать прогресс в деле достижения целей настоящего соглашения. |
| The Information Assessment Unit also continues to analyse and assess information from supporting Governments and other sources concerning possible outstanding issues in relation to these programmes. | Группа по оценке информации продолжает также анализировать и оценивать информацию, поступающую от сотрудничающих правительств и из других источников, которая касается возможных нерешенных вопросов, имеющих отношение к этим программам. |