The Committee would assess the work of OIOS, and the effectiveness and objectivity of the internal audit process. |
Комитет будет оценивать работу УСВН и эффективность и объективность процесса проведения внутренних ревизий. |
All participants endorsed the national communication as an important opportunity for countries to present their needs and assess education and outreach issues. |
Все участники поддержали процесс представления национальных сообщений как важной возможности для стран сообщать о своих потребностях и оценивать вопросы просвещения и пропаганды. |
Receive, assess and refer allegations of misconduct involving all categories of United Nations peacekeeping personnel for appropriate action. |
З. Принимать, оценивать и препровождать по назначению заявления о недостойном поведении, касающиеся всех категорий миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, для принятия надлежащих мер. |
The few think tanks that exist are not geared up to obtain and assess information on globalization trends. |
Те немногочисленные «мозговые центры», которые там есть, не приспособлены для того, чтобы получать и оценивать информацию о тенденциях в области глобализации. |
Some countries made the machinery autonomous so that it could independently assess the performance of the Government. |
Ряд стран сделали свои механизмы автономными, с тем чтобы они могли независимо оценивать деятельность правительства. |
However, the Committee would assess whether such policies adequately took into account the provisions of the Covenant. |
Однако Комитет будет оценивать, учитывает ли такая политика адекватным образом положения Пакта. |
Much work remains in order to change the development paradigm to seriously assess and reduce disaster risk. |
Предстоит сделать еще многое для изменения модели развития таким образом, чтобы можно было серьезно оценивать опасность стихийных бедствий и принимать меры по ее уменьшению. |
Delegations reiterated the need to establish a link between financial and programmatic information so as to better assess programme performance. |
Делегации вновь заявили о необходимости установить связь между финансовой и программной информацией, с тем чтобы лучше оценивать исполнение программ. |
The country and its partners should all assess progress by common results measures embodied in the national strategy. |
Страны и их партнеры должны оценивать прогресс по общим показателям достижения результатов, предусмотренным в национальной стратегии. |
An effective weapons review process may assess a weapon against the criteria discussed below. |
Эффективный процесс оружейного разбора может оценивать оружие по критериям, обсуждаемым ниже. |
However, different entities with competence to rule might assess the same reservation differently. |
Однако различные органы, в компетенцию которых входит принятие решений, могут иначе оценивать одну и ту же оговорку. |
It is the responsibility of the head of State to continuously assess the limits of our vital interests. |
Обязанность главы государства состоит в том, чтобы непрерывно оценивать границы наших жизненных интересов. |
Similarly, it is necessary to set precise time frames, follow through on their realization and objectively assess the results accomplished. |
Точно так же необходимо установить точные временные рамки, следить за их соблюдением и объективно оценивать достигаемые результаты. |
A related issue was the capability of supervisors to adequately assess and differentiate individual performance. |
С этим вопросом связан вопрос о способности руководителей адекватно оценивать и дифференцировать работу отдельных сотрудников. |
We believe that such missions will enhance the ability of the Council to properly assess situations. |
Мы считаем, что такие миссии укрепят способность Совета адекватно оценивать сложившееся на местах положение. |
It determined that multidisciplinary teams should assess children's needs on a case-by-case basis. |
Было установлено, что многопрофильные команды должны оценивать потребности детей в каждом отдельном случае. |
LTOs should assess this process, and ensure that it is conceived in a transparent manner. |
Наблюдатели должны оценивать этот процесс и увериться в том, что он воспринимается как открытый процесс. |
) is an award-winning solution that allows you to scan, detect, assess and rectify any security vulnerabilities on your network. |
) - это отмеченное наградой решение, позволяющее сканировать, обнаруживать, оценивать и устранять уязвимости в сети. |
We'll assess you from there. |
И будем оценивать тебя уже там. |
You will observe, question, and assess this Synthetic. |
Вы будете наблюдать, опрашивать и оценивать этого синтетика. |
The Special Envoy shall assess the political situation in Haiti with the assistance of the Mission. |
Специальный представитель при содействии со стороны Миссии будет оценивать политическую обстановку в Гаити. |
It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. |
Кроме того, он будет оценивать в рамках областей деятельности по программам потенциальные возможности мошенничества и других нарушений путем анализа систем контроля. |
It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. |
С помощью анализа систем контроля оно будет также оценивать возможность, в рамках осуществления программ, совершения подлога и других нарушений. |
Both sides will continually assess the progress made towards achieving the objectives of this agreement. |
Обе стороны будут постоянно оценивать прогресс в деле достижения целей настоящего соглашения. |
The Information Assessment Unit also continues to analyse and assess information from supporting Governments and other sources concerning possible outstanding issues in relation to these programmes. |
Группа по оценке информации продолжает также анализировать и оценивать информацию, поступающую от сотрудничающих правительств и из других источников, которая касается возможных нерешенных вопросов, имеющих отношение к этим программам. |