Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
It is in such a context that one must assess the impact of the economic embargo imposed by the United States of America on the health of the Cuban people. Именно в этом контексте необходимо оценивать влияние экономического эмбарго, введенного Соединенными Штатами Америки, на состояние здоровья кубинского населения.
assess the impact of environmental forces on organizational strategies and plans оценивать влияние экологических факторов на стратегии и планы организаций
assess the importance of human resources development to organizations and identify methods of managing people effectively оценивать значение развития людских ресурсов для организаций и определять методы эффективного управления кадрами
identify appropriate sources of finance for particular situations and assess the impact of each upon the capital structure of a particular enterprise выявлять надлежащие источники финансирования в конкретных ситуациях и оценивать последствия использования каждого из них для структуры капитала предприятия
establishment of a voluntary audit scheme to independently assess flag states' ability to implement their obligations under UNCLOS and other agreements; вводиться добровольная система проверки, позволяющая независимо оценивать способность государств флага осуществлять свои обязанности по ЮНКЛОС и другим соглашениям;
In addition, a monitoring system would assess whether or not the number of female students in some areas of vocational education increased after that official announcement. Кроме того, система мониторинга будет оценивать, повысилась ли доля учащихся женского пола в некоторых областях профессионально-технического обучения после этого официального объявления.
The Career Assignment Program received support that enabled it to recruit, assess, select and appoint Aboriginal candidates from CAP positions across the federal Public Service. Благодаря предоставляемой поддержке эта Программа позволяла нанимать, оценивать квалификацию, отбирать и назначать на должности в федеральной государственной службе кандидатов из числа коренных народов, получавших посты в рамках ПНД.
Countries have the sovereign responsibility for their resources and in that context should assess the needs and support required for technology and knowledge diffusion, particularly at the local level. Страны имеют суверенитет над своими ресурсами и в этом контексте должны оценивать объем потребностей и поддержки, необходимых для распространения технологий и знаний, прежде всего на местном уровне.
Maturity refers to the ability to understand and assess the implications of a particular matter, and must therefore be considered when determining the individual capacity of a child. Зрелость означает способность понимать и оценивать последствия того или иного конкретного вопроса и как таковая должна учитываться при определении индивидуальных способностей ребенка.
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период.
critically assess processes of change in society and envision sustainable futures критически оценивать процессы изменений в обществе и составлять концепцию устойчивого будущего
Before implementing any policy measure, States must assess its social impact, including from a gender perspective, and should only adopt policies that are compatible with their international human rights obligations. Прежде чем проводить в жизнь ту или иную программную меру, государства должны оценивать ее социальные последствия, в том числе с учетом гендерной проблематики, и должны принимать только такие меры, которые совместимы с их международными обязательствами в области прав человека.
The following may assess, within their respective competences, the permissibility of reservations to a treaty formulated by a State or an international organization: Оценивать в рамках своей соответствующей компетенции материальную действительность оговорок к договору, сформулированных государством или международной организацией, могут:
It is crucial that mandate holders be able to independently assess and draw the Council's attention to human rights issues and situations. Мандатариям крайне необходимо обладать способностью независимо оценивать проблемы и ситуации в области прав человека и обращать на них внимание Совета.
Documentation should cover those external events that could pose a threat to safety at the site in question and assess the risks arising from such events. Документация должна охватывать те внешние явления, которые могут создавать угрозу безопасности на данном участке, и позволять оценивать риски, возникающие в результате таких явлений.
Such mechanisms should assess the performance of individual providers at the individual programme country level. Такие механизмы должны оценивать результаты работы отдельных доноров на уровне отдельных охваченных программами стран.
It should assess progress annually, create a focal point to share best practices and lessons learned and fully fund the most useful international mechanisms. Оно должно ежегодно оценивать достигнутый прогресс, создать координационный центр для организации обмена передовыми методами работы и полностью финансировать самые эффективные международные механизмы.
Through the divisional management plan, divisions can identify, assess and then define appropriate actions to mitigate or exploit risks that may constrain or enhance their ability to achieve planned results. На основе отдельского плана управления отделы могут определять, оценивать и вырабатывать соответствующие меры по уменьшению или использованию рисков, которые способны сдерживать или повышать их возможности достижения запланированных результатов.
assess the performance, financial position and cash flows of the entity; and оценивать результаты деятельности, финансовое положение и движение денежных средств данного субъекта; и
The kits enable teachers to objectively assess students' language proficiencies and devise individual learning plans based on the Common European Framework of Reference for Languages; Эти материалы позволяют преподавателям объективно оценивать языковые знания учащихся и разрабатывать индивидуальные планы обучения на основе Общеевропейской системы рекомендуемого обучения языкам.
Delegations mentioned in this regard the importance of systematically collecting and analyzing data on IED incidents in order to better assess the humanitarian problem posed by IEDs. Делегации упомянули в этом отношении важность систематического сбора и анализа данных об инцидентах с СВУ, с тем чтобы лучше оценивать гуманитарную проблему, порождаемую СВУ.
Periodically assess the risks and threats that a company and its products might cause to the rights of others периодически оценивать риски и угрозы, которые компания и ее продукция могут создавать для прав других;
The MFI's valuation must fairly assess the present, actual market value of collateral in the event of a future default. При определении стоимости обеспечения МФО следует объективно оценивать текущую реальную рыночную стоимость имущества, предоставленного в качестве обеспечения на случай возможного неисполнения обязательств заемщиком.
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. Оратор не может понять, каким образом международное сообщество может точно оценивать потребности беженцев, количество которых оно не способно подсчитать.
Accordingly, the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) will assess initiatives undertaken by African Governments and the support provided by their development partners. З. Соответственно, Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКАООН) будет оценивать инициативы, выдвинутые правительствами африканских стран, и поддержку, оказываемую их партнерами в области развития.