Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
Conversely, advocates of gender equality need to become more familiar with social security, in order to participate in debates and assess the possibilities and limitations of social security policy to amend existing gender inequalities. В свою очередь, сторонники принципа гендерного равноправия должны глубже ознакомиться с системой социального обеспечения, для того чтобы участвовать в дискуссиях и оценивать возможности и ограничения политики социального обеспечения с целью устранения существующего гендерного неравенства.
(c) The Panel will assess information related to the referendum processes, including the political and security situation on the ground. с) Группа будет оценивать информацию, связанную с процессами проведения референдумов, в том числе политическую ситуацию и ситуацию в плане безопасности на местах.
In order to gauge human rights risks, business enterprises should identify and assess any actual or potential adverse human rights impacts with which they may be involved either through their own activities or as a result of their business relationships. С целью оценки рисков для прав человека предприятиям следует выявлять и оценивать любое фактическое или потенциальное неблагоприятное воздействие на права человека, к которому они могут быть причастны либо в результате своей деятельности, либо в результате своих деловых отношений.
93.23. Put in place and adequately fund mechanisms for the collection and analysis of disaggregated data on maternal mortality and morbidity and domestic violence in order to better understand prevailing trends and assess the effectiveness of measures in place (Canada); 93.23 создать и адекватно финансировать механизмы, занимающиеся сбором и анализом дезагрегированных данных о материнской смертности и заболеваемости, а также насилии в семье, с тем чтобы лучше понимать превалирующие тенденции и оценивать эффективность принятых мер (Канада);
It was therefore not in a position to objectively monitor, assess or demonstrate whether its deployment of resources and delivery of investigations were cost-effective, or to make evidence-based decisions about the redeployment of its resources. Поэтому он не в состоянии объективно контролировать и оценивать выделение ресурсов и проведение расследований или демонстрировать, что выделение ресурсов и проведение расследований являются эффективными с точки зрения затрат, равно как и принимать основанные на фактических данных решения о перераспределении своих ресурсов.
(b) The State will assess this information and has the power under the Sponsorship Agreement to withhold approval of the proposed activity until it is satisfied that certain conditions have been met including, inter alia: Ь) государство будет оценивать эту информацию и имеет сообразно с соглашением о поручительстве право не давать разрешения на осуществление предлагаемой деятельности, пока оно не удостоверится в том, что были выполнены определенные условия, в частности:
(a) The accountability framework describes the organization-wide mechanisms and processes in place to monitor, assess, report and improve performance in all aspects of the organization's work towards the achievement of the UNICEF mandate and its mission and strategies. а) Рамочная основа подотчетности - это общеорганизационные механизмы и процессы, которые позволяют отслеживать, оценивать, документировать и повышать эффективность деятельности ЮНИСЕФ во всех ее аспектах в целях выполнения мандата организации, а также его основной миссии и стратегий;
(a) To monitor, assess and report on UNIFIL military operations and ensure forces are employed in accordance with the UNIFIL military-strategic concept of operations; а) следить за военными операциями ВСООНЛ, оценивать их и представлять о них доклады и обеспечивать, чтобы силы использовались в соответствии с военно-стратегической концепцией операций ВСООНЛ;
(c) The inspection body shall assess any changes in the system and decide whether the modified quality system will still satisfy the requirements of the initial audit or whether a full reassessment is required; с) проверяющий орган должен оценивать любые изменения в системе и принимать решение о том, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям первоначальной ревизии или же потребуется ее полная переоценка;
To enable countries in the region to move towards green growth strategies, there is a need for eco-efficiency indicators that can assess a country's pattern of economic growth, monitor policy outcomes that promote eco-efficiency and allow comparisons of eco-efficiency measures between countries. Чтобы дать странам региона возможность перейти к стратегиям «зеленого» экономического роста, необходимы показатели экологической эффективности, на основании которых можно было бы оценивать структуру экономического роста той или иной страны и отслеживать результаты политики, направленной на повышение экологической эффективности.
In paragraph 333 of the Board's previous report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish benchmarks for procurement lead times, for both exigency and normal situations, so that it could measure and assess the effectiveness and efficiency of its procurement processes. В пункте 333 предыдущего доклада Комиссии ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии об установлении ПРООН контрольных показателей в отношении сроков реализации заказов на поставку как в чрезвычайных, так и в обычных ситуациях, с тем чтобы ПРООН могла определять и оценивать эффективность и действенность своих закупочных процедур.
In addition, those designing the policies and programmes must identify barriers, including societal attitudes, that hinder persons with disabilities from participating in and benefiting from public policies and programmes, and assess the costs and benefits of specific actions to remove these barriers. Кроме того, при разработке политики и программ следует указывать препятствия, включая социальные установки, которые мешают инвалидам принимать участие в разработке и осуществлении государственной политики и программ, а также следует оценивать издержки и выгоды, связанные с принятием конкретных мер по устранению таких препятствий.
(b) Pursue relevant and cutting-edge research, promote the effective dissemination and use of research findings, and assess their impact on policy responses affecting children, in part by gaining statistical evidence and pursuing a multidisciplinary approach; Ь) проводить актуальные и новаторские исследования, содействовать эффективному распространению и использованию результатов научных исследований и оценивать их воздействие на директивные решения, затрагивающие детей, в частности, путем получения статистических данных и применения многодисциплинарного подхода;
Require individuals to analyse, assess and evaluate data throughout each step of the research process in order to be aware of emerging or unexpected implications that may be relevant to the Convention; требовать от индивидов анализировать, экспертизировать и оценивать данные на протяжении каждого этапа процесса исследований, с тем чтобы отдавать себе отчет в возникающих или неожиданных последствиях, которые могут иметь отношение к Конвенции;
That the country assess the possibility of harmonizing its domestic legislation with standards set out in international instruments, according particular attention to two questions: the status of prisoners and the need to define the offence of torture in the aforementioned legislation (Argentina); стране необходимо оценивать возможность гармонизации своего внутреннего законодательства со стандартами, зафиксированными в международных договорах, с уделением особого внимания двум вопросам: статусу лишенных свободы и необходимости формулирования определения преступления в виде пыток в указанном законодательстве (Аргентина);
The modern quality assessment model considers the statistical product as a result of a complex statistical process and when assessing the quality of the statistical product it is of great importance to monitor and assess different parts of the process as well as the final statistical product. В современных моделях оценки качества статистический продукт рассматривается как результат сложного статистического процесса, и, оценивая качество статистического продукта, крайне важно контролировать и оценивать не только конечный продукт, но и его различные составляющие.
(k) States are under the obligation to constantly assess the impact of their housing policies and to adjust, when necessary, policies that are detrimental to the progressive realization of the right to adequate housing without discrimination. к) государства обязаны постоянно оценивать последствия своей жилищной политики и по необходимости корректировать ее, устраняя те элементы, которые наносят ущерб прогрессивной реализации права на достаточное жилище без какой-либо дискриминации.
Periodically assess whether the process has sufficient consent and be prepared for fluxes in consent throughout the mediation, working to bring the conflict parties back into the process and drawing on the influence of their backers or other third parties as appropriate. периодически оценивать наличие достаточного согласия с процессом и быть готовыми к тому, что в ходе посреднического процесса уровень согласия может меняться, и с учетом этого стараться вернуть в процесс стороны в конфликте и в зависимости от обстоятельств опираться на влияние их сторонников или других третьих сторон.
Measuring performance against those established performance indicators, including feedback from the client missions, is helping the Office management assess its successes and failures and better prepare to redefine its processes and further enhance service delivery; Оценка результатов работы с помощью этих установленных показателей работы, включая анализ отзывов, поступающих от миссий-клиентов, помогает руководству Бюро оценивать свои успехи и неудачи и лучше готовиться к пересмотру своих процессов и дальнейшему совершенствованию предоставляемых услуг;
It is on the basis of the timely implementation of that document, the objectives of which match those defined at the meeting of 29 September 2004 in New York, that the Council will assess progress in the transition process. Совет будет оценивать прогресс в осуществлении переходного процесса по тому, насколько своевременно будет осуществляться этот документ, цели которого соответствуют целям, определенным в ходе заседания 29 сентября 2004 года в Нью-Йорке,
The Expert Group, in preparation for the review of the Protocol, will assess the information on product control measures and product management measures, by: Группа экспертов в рамках подготовки рассмотрения Протокола будет оценивать информацию о регламентирующих мерах в отношении продуктов и мерах регулирования в отношении продуктов путем:
Strengthen efforts to promote equal political, economic, social and educational opportunities for women and evaluate and assess economic, social and other policies to support mothers and fathers in performing their essential roles; активизировать усилия по расширению равных политических, экономических, социальных и образовательных возможностей для женщин и анализировать и оценивать экономическую, социальную и иную политику по оказанию содействия матерям и отцам в выполнении их существенно важных функций;
(a) Monitor and assess the progress in implementation of the 2007 UNDG NRA implementation plan with a view to full implementation а) Контролировать и оценивать ход реализации Плана мероприятий ГООНВР в отношении УНР 2007 года в целях его полного выполнения
(b) Carefully assess the situation of these children and provide them with immediate culturally sensitive and multidisciplinary assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration, in accordance with article 6, paragraph 3, of the Optional Protocol; Ь) тщательно оценивать положение таких детей и безотлагательно оказывать им многопрофильную помощь с учетом их культурных особенностей в целях восстановления их физического и психологического состояния, а также их социальной реинтеграции в соответствии с пунктом З статьи 6 Факультативного протокола;
(c) The reports of States parties submitted under the Convention contain analytical statistical information on the various budget allocations in order for the Committee to adequately assess the importance that States parties attach to budgeting for children. с) обеспечивать, чтобы доклады государств-участников, представляемые в соответствии с Конвенцией, содержали аналитические статистические данные о различных бюджетных ассигнованиях, с тем чтобы Комитет мог надлежащим образом оценивать значение, придаваемое государствами-участниками выделению средств на нужды детей.