Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
It is agreed that there needs to be a standardized performance measurement platform to better assess and evaluate the progress and improvement of transportation systems across all modes of travel. Безусловно, необходимо стандартизировать методику определения эффективности работы, для того чтобы правильнее оценивать и анализировать достижения и процесс улучшения транспортных систем на всех видах транспорта.
assess the role of the global environment with regard to small business, the challenges it faces and the opportunities it presents оценивать роль международной среды применительно к малым предприятиям, их задачи и возможности
A draft ICT security and business continuity policy had evolved and ISO 17799 auditors would assess the policy for alignment to the standard. Был разработан проект политики обеспечения безопасности и непрерывности деловых операций в обла-сти ИКТ, и ревизоры по стандарту ИСО 17799 будут оценивать такую политику для определения ее соответствия этому стандарту.
In that capacity, he substantively coordinates the overall activities, leads programming of the Account, monitors the implementation of projects, helps assess its impact and reports to intergovernmental bodies on all of the above. В этом качестве он осуществляет оперативно-функциональную координацию всей деятельности, возглавляет разработку программ, финансируемых со Счета, следит за реализацией проектов, помогает оценивать полученную отдачу и представляет межправительственным органам отчеты по всем вышеперечисленным вопросам.
This will enable the secretariat to keep track of past technical cooperation activities, monitor the progress of ongoing ones and assess their overall impact on the economic development of LDCs in an integrated manner. Это позволит секретариату вести учет ранее проделанной работы по линии технического сотрудничества, следить за ходом осуществления текущей деятельности и всесторонне оценивать ее общее влияние на экономическое развитие НРС.
The Government has also developed a Charter performance measurement framework as a practical tool with which agencies can assess their performance in implementing the principles of the Charter. Кроме того, правительство в качестве практического инструмента разработало систему оценки выполнения Хартии, с помощью которой учреждения могут оценивать свою деятельность по осуществлению принципов Хартии.
"The Division will assess the needs for the holding of elections in the requesting countries." «Отдел будет оценивать потребности, связанные с проведением выборов в странах, обращающихся с такой просьбой».
Monitoring and evaluation, where possible on a sampling basis and coordinated with monitoring of water supply and quality, should assess the convenience, reliability, sustainability and adequacy of sanitation services. При помощи контроля и оценки, где это возможно - на основе взятия проб и в координации с процессом контроля за водоснабжением и качеством воды, следует оценивать услуги в области санитарной профилактики на предмет их пригодности и надежности, устойчивости и соответствия требованиям.
In addition to the information provided, the document should include an estimate of the area already cleared, chart the objectives to be reached and assess trends in the costs involved. И вдобавок к представленным элементам, документ должен бы приводить оценку уже расчищенных площадей, излагать наметки предстоящих задач и оценивать эволюцию издержек.
Such increases in thresholds would lead to a large decrease in the number of micro assessments and scheduled audits performed; hence not allowing the participating agencies to adequately assess and manage the risk associated with cash transfers. Такое увеличение пороговых показателей приведет к значительному сокращению числа проводимых микрооценок и плановых ревизий, и следовательно, участвующие учреждения не будут иметь возможности адекватно оценивать риски, связанные с переводом денежной наличности, и управлять ими.
The Centre will review and assess all cargo and passenger movement requirements that are outside the scope of a particular mission but within the African region, and then plan and executive movements in the most cost-effective manner. Центр будет рассматривать и оценивать все потребности в грузопассажирских перевозках, совершаемых за рамками района конкретной миссии, но в пределах африканского континента, а затем планировать и организовывать перевозку наиболее экономически эффективным образом.
As it has done in previous years, Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services plans to continue to monitor its performance and assess its credibility impact through evaluation exercises conducted periodically. Как и в предыдущие годы, Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников планирует продолжать отслеживать показатели своей деятельности и оценивать степень доверия к ней путем периодического проведения оценок.
This enhancement will save time by allowing hiring managers to review and assess a smaller number of candidates who, through the pre-screening process, are deemed most suitable for consideration. Это усовершенствование позволит сэкономить время, так как теперь осуществляющие найм руководители будут рассматривать и оценивать меньшее число кандидатов, которые по итогам предварительного отбора сочтены наиболее подходящими.
During the remaining period covered by the second implementation plan, special attention will be paid to all these aspects in order to facilitate this process, monitor it and assess outcomes and progress. В течение оставшегося периода, охватываемого вторым планом осуществления, всем этим аспектам будет уделяться особое внимание, с тем чтобы содействовать осуществлению этого процесса, отслеживать его и оценивать результаты и успехи.
Such information allows policymakers to undertake effective legislative and policy reforms, ensure adequate provision of targeted and effective services, monitor trends and progress in addressing and eliminating violence against women, and assess the impact of measures taken. Такая информация позволяет политикам проводить эффективные законодательные и политические реформы, обеспечивать надлежащее предоставление целевых и эффективных услуг, отслеживать тенденции и прогресс в устранении и искоренении насилия в отношении женщин, и оценивать результаты принимаемых мер.
The cooperation with the Committee on the Rights of the Child helps to inform advocacy initiatives, assess progress on the protection of children from all forms of violence and support countries in their efforts. Сотрудничество с Комитетом по правам ребенка помогает информационно обеспечивать пропагандистские инициативы, оценивать прогресс в деятельности по защите детей от всех форм насилия и оказывать поддержку странам в их усилиях.
On a voluntary basis, assess potential actions, assist in the development of rigorous projects proposals and assist in matching with the most appropriate form of investment support, particularly with a view to leveraging private-sector funding. Оценивать на добровольной основе потенциальные действия, оказывать помощь в разработке предложений по устойчивым проектам и содействовать использованию инвестиционной поддержки в наиболее подходящих формах, прежде всего в целях мобилизации финансовых средств частного сектора.
He and his staff had listened to the reservations expressed and comments made by Member States and shareholders, and would now assess what means were available to achieve the goals that had been established. Он и его сотрудники выслушали оговорки и замечания, высказанные государствами-членами и заинтересованными сторо-нами, и теперь будут оценивать, какие средства имеются в наличии для достижения этих постав-ленных целей.
(a) Establishment of the NALAS Energy Efficiency Knowledge Centre which will collect existing knowledge available in the region, assess needs, and define future actions; а) создание Центра знаний по вопросам энергоэффективности НАЛАС, который будет собирать имеющиеся в регионе знания, оценивать потребности и определять будущие действия;
As time is required for biodiversity assessment in any system of criteria and indicators, it is important to design tools that assess the importance and conditions of management practices on biodiversity. Поскольку для оценки биоразнообразия, независимо от используемого набора критериев и показателей, нужно время, необходимо разрабатывать инструменты, позволяющие оценивать последствия хозяйственной практики и предъявляемые к ней требования с точки зрения сохранения биологического разнообразия.
The Forum recognized the importance of the Millennium Development Goals, calling upon United Nations agencies to work in collaboration with indigenous peoples towards their achievement and recommending that additional indicators be developed to better assess environmental sustainability. Форум признал важное значение Целей развития тысячелетия, призвав учреждения Организации Объединенных Наций сотрудничать с коренными народами в их достижении и рекомендовав выработать дополнительные показатели, позволяющие полнее оценивать экологическую устойчивость.
5.2.3.5 Recycling facilities should, before beginning operations and systematically thereafter, identify hazards and assess occupational and environmental risks that exist or that could reasonably be expected to develop. 5.2.3.5 Предприятия по переработке должны до начала операций и систематически после него выявлять опасности и оценивать профессиональные и экологические риски, которые существуют или возникновения которых можно обоснованно ожидать.
Capability should be developed to rapidly assess impacts on the wider environment, including for land, water and air, and their humanitarian and socio-economic implications. Необходимо создать потенциал, который позволит оперативно оценивать последствия для окружающей среды в целом, включая землю, акватории и воздух, и их гуманитарные и социально-экономические последствия.
The establishment of a Secretariat-wide system for learning management will also greatly improve the capacity to effectively evaluate and follow up on learning, and to better assess learning impact. Создание общесекретариатской системы управления обучением также в значительной степени укрепит способность Организации эффективно оценивать потребности в области обучения и принимать последующие меры и проводить более точный анализ результативности учебных мероприятий.
Instead, UNFPA will measure trends and assess whether progress is being made toward longer-term targets (for example, the 2015 targets for the MDGs). Вместо этого ЮНФПА будет оценивать тенденции и определять прогресс в достижении более долгосрочных целей (например, в достижении целевых показателей по ЦРТ к 2015 году).