| Yes, but the crew left at midnight, and from the time code, Melanie's assault happened after that. | Да, но съемочная группа ушла в полночь, а согласно времени на видео, нападение на Мелани произошло после этого. |
| If our next step is the final assault on their world we must know their defenses. | Раз далее мы планируем нападение на их мир мы должны знать об их обороне. |
| We're outmanned, outgunned, with no time to mount an assault with even a snowball's chance against a fortified Hydra. | Нам не хватает людей, вооружения, времени, чтобы устроить нападение с равными шансами против укрепления ГИДРЫ. |
| You do realize you're facing up to five years for assault? | Ты понимаешь, что тебе грозит до пяти лет за нападение? |
| Would-be governor's husband arrested for assault? | Муж потенциального губернатора был арестован за нападение? |
| In any action brought in respect of any assault it shall be a defence - | Любое действие, предпринятое в ответ на нападение, считается обороной: |
| The arresting officer has it down as a fight but it's listed as an assault in the courts. | Тормозной офицер это как бороться но он значится как нападение в судах. |
| OK, so, I now think that the assault on Paul West was actually nothing to do with football. | Короче говоря, сейчас я уверена, что нападение на Пола Уэста не имело никакого отношения к футболу. |
| Do you wish to file charges against this officer for assault? | Вы хотите подать на офицера в суд за нападение? |
| He could do you for assault! | Он мог засудить тебя за нападение! |
| Of particular concern was the fact that the alleged assault occurred in the precincts of the court building. | Особую озабоченность вызывает тот факт, что это нападение, согласно сообщениям, было совершено вблизи здания суда. |
| Unfortunately, major US media, including The New York Times and The Wall Street Journal, have endorsed this deplorable assault on whatever non-discrimination remains in the world trading system. | К сожалению, основные средства массовой информации США, в том числе New York Times и The Wall Street Journal, поддержали это прискорбное нападение на то, что в мировой торговой системе все еще остается недискриминационным. |
| Mr. Garteh and his colleague, Bouler Siggeor, were arrested in Greenville for robbery and assault of local police on 12 May. | 12 мая г-н Гарте и его коллега Булер Сиджер были арестованы в Гринвиле за вооруженное ограбление и нападение на местную полицию. |
| It was intended to increase the penalty for common assault from two to three years, and to provide for speedier arrest and pre-trial detention. | Срок наказания за простое нападение планируется увеличить с двух до трех лет и предусмотреть более быстрый арест и досудебное содержание под стражей. |
| Three-time loser with a long list of priors, including BE and assault. | Три срока, длинный список арестов, включая разбойное нападение и взлом с проникновением. |
| In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. | Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред. |
| He noted in particular that the assault by SLA which caused the author's medical problems had occurred near Jaffna. | Он, в частности, отметил, что нападение военнослужащих шри-ланкийской армии, после которого у автора возникли проблемы со здоровьем, произошло близ Джафны. |
| Usually, however, compensation is awarded to the victim for damage caused by offences such as assault, causing of injury, insult and discrimination. | Однако, как правило, потерпевшему от ущерба, вызванного такими преступлениями, как нападение, причинение вреда, оскорбление и дискриминация, предоставляется компенсация. |
| On 24 March 1999, NATO launched an armed assault against the Federal Republic of Yugoslavia, in contravention of the Charter of the United Nations. | 24 марта 1999 года НАТО совершила вооруженное нападение на Союзную Республику Югославию в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. |
| The assault began when the occupying forces attacked the condolence tent of the Al-Shinbari family, killing five people instantly and injuring scores of others. | Это нападение началось с нападения оккупационных сил на палатку, в которой проходили поминки в семье аш-Шинбари, в результате которого сразу же были убиты пять человек, а десятки других лиц получили ранения. |
| (a) Domestic violence - assault; | а) бытовое насилие - нападение; |
| The Penal Code criminalized all forms of cruel and inhuman treatment, which were punished under the offence of assault causing real and serious physical injury. | Кроме того, Уголовный кодекс считает преступлением любые виды жестокого и унижающего достоинство обращения, которые наказываются как нападение, влекущее за собой реальные и тяжкие физические повреждения. |
| He had just woken up from a drug-induced sleep having ingested a high quantity of sedatives prior to the time the assault occurred. | Он только что проснулся от наркотического сна, приняв большую дозу успокоительного до того, как произошло нападение. |
| Other less serious offences such as assault, threat of violence or destroying or damaging property carry a maximum penalty ranging from 3 to 10 years' imprisonment. | Другие, менее тяжкие преступления, такие, как нападение, угроза физической расправы или уничтожение или повреждение собственности, караются тюремным заключением сроком максимум от трех до 10 лет. |
| Any person who committed an assault with the aim of causing a civil war was punished by the maximum punishment under article 201 of Moroccan criminal law. | Любое лицо, совершающее нападение в целях разжигания гражданской войны, подлежит максимальному наказанию по статье 201 марокканского Уголовного кодекса. |