| Indeed, I strongly believe he's behind the assault on Jud. | И я совершенно уверен, что нападение на Джуда - его рук дело. |
| There is no evidence to support the West Mostar police claim that the Bosniacs provoked that assault. | Нет доказательств, подтверждающих заявление полиции Западного Мостара, что боснийцы спровоцировали нападение. |
| It says here, Jimmy, that you served two years in juvie for auto theft, and two in Ely for assault, and that you're currently out on parole from Corcoran for another assault. | Джимми, тут написано ты отсидел два года в малолетке за угон автомобиля, и еще два в Эли за нападение, и что сейчас ты на условном, выпущен из Коркорана за другое нападение. |
| Obstruction of justice, assault... | Препятствование правосудию, нападение... |
| On October 4, 2000, a jury found McSorley guilty of assault with a weapon for his attack on Brashear. | 4 октября 2000 года суд расценил действия Максорли как вооруженное нападение на Брашира. |
| Therefore, the Security Council, once again, should make clear that any assault on the civilian population, including genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, is completely unacceptable. | Поэтому Совет Безопасности вновь должен дать понять, что любое насилие в отношении гражданского населения, включая геноцид, военные преступления, этническую чистку и преступления против человечности, абсолютно неприемлемо. |
| Article 312 of the Act imposed specific sanctions on all forms of domestic violence, such as assault, battery, and violence against pregnant women. | В статье 312 Закона установлены специальные меры наказания за все формы бытового насилия, такие как нападения, побои и насилие в отношении беременных. |
| The fact that Lithuanian legislation did not treat domestic violence as distinct from assault had resulted in a paucity of data on domestic violence. | Тот факт, что литовское законодательство не квалифицирует насилие в семье отдельно от физического насилия, объясняет скудность данных о насилии в семье. |
| Ms. Mongwa (Botswana), turning to question 10, said that domestic violence as such had not been legally defined in Botswana, although acts of violence, such as assault or inflicting grievous bodily harm, were prosecutable offences. | Г-жа Монгва (Ботсвана), обращаясь к вопросу 10, говорит, что насилие в семье как таковое не получило в Ботсване юридического определения, хотя акты насилия, такие как нападение или нанесение тяжких телесных повреждений, преследуются в уголовном порядке. |
| Assault, Wounding, Threatening Remarks (domestic violence) | Жестокое обращение, нанесение телесных повреждений, запугивание, словесные оскорбления (бытовое насилие) |
| Trafficking in persons was likewise punishable, as was any manifestly unlawful form of assault. | Торговля людьми и любое явно противозаконное посягательство также наказуемы. |
| Of course, whether this is the case in practice will depend upon whether the definition of each crime in national law contains the act/event elements of serious assault, as set out in the framework. | Разумеется, практическая реализация будет зависеть от того, включает ли определение каждого преступления во внутреннем праве элементы деяния/события представляющего собой серьезное посягательство, как это предусмотрено в рамочной структуре. |
| Would it not be useful to issue instructions to the prosecuting authorities to take racist intent into account in cases of violence or assault? | Не будет ли полезно проинструктировать прокуратуру учитывать расистский умысел в тех делах, где фигурируют насилие и посягательство? |
| The country task force was informed by the Armed Forces of the Philippines that it has discharged from military service the personnel who perpetrated this assault on 7 February 2008. | Вооруженные силы Филиппин сообщили страновой целевой группе о том, что 7 февраля 2008 года совершивший это посягательство военнослужащий был уволен с военной службы. |
| Article 127 of the Penal Code, for example, punishes assault causing bodily harm as well as the endangering of life or health and the abandonment of a defenceless person. | Так, статья 127 УК предусматривает наказание за посягательство на физическую неприкосновенность, за создание угрозы жизни или здоровью и за оставление в опасности. |
| Breckinridge initially protested that the assault would be suicidal but eventually agreed and attacked with determination. | Брекинридж сначала возразил, что эта атака будет самоубийственной, но в итоге согласился и атаковал весьма решительно. |
| The combined assault drove off the Russian defenders and captured six field pieces. | Эта комбинированная атака помогла отбросить русских, и захватить шесть пушек. |
| Incoming assault feral, but experienced. | Атака будет свирепой, но квалифицированной. |
| Stage a full-frontal assault. | Стадия - лобовая атака. |
| If she's looking to head the Company, there has to be a more realistic plan than a one-man frontal assault. | Если она ищет руководство компании, Это более реалестический план чем один человек фронтальная атака |
| We need an assault vehicle to go get 'em. | Нам нужен штурмовой транспорт, чтобы вытащить их. |
| Get some guys from the Tactical Assault Team and get on it. | Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы. |
| Body armour for the assault team. | Доспехи для штурмовой группы. |
| What about my assault team? | А как насчет моей штурмовой группы? |
| In 1993-94 management of the 132nd naval assault aviation division and the 170th Guards. naval assault air regiment were disbanded, and the 240th Guards. | В 1993-94 гг. управление 132-й морской штурмовой авиационной дивизии и 170-й гв. морской штурмовой авиаполк были расформированы, а 240-й гв. |
| Guide Mike Hamill plans the summit assault with military precision. | Гид Майк Хэмел планирует штурм вершины с военной точностью. |
| Over the past few days does not stop the assault. | Вот уже несколько дней не прекращается штурм. |
| There's an emergency session in Raleigh over the assault. | Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм. |
| After the assault failed, Châtre withdrew to Saint Satur and a blockade was started. | После того, как штурм не удался, Шатр удалился в Сент-Сатур, и была начата осада. |
| Universe at War: Earth Assault is a real-time strategy game, developed by Petroglyph Games and published by Sega. | Вселенная в войне: штурм Земли) - стратегия в реальном времени от Petroglyph Games и Sega. |
| On the night of 22 August, the Armenian army once again launched a massive assault on Fizuli. | В ночь на 22 августа началось очередное массированное наступление армянской армии на Физули. |
| Given our numbers, the last thing the Americans expected was a frontal assault. | Учитывая нашу численность... Последним, чего ждали американцы, было лобовое наступление. |
| Blaming the defenders for the current assault may serve the dubious purposes of some who want to escape responsibility for non-action and the ever-worsening consequences. | Перекладывание на защитников вины за нынешнее наступление может служить сомнительным целям тех, кто хочет избежать ответственности за бездействие и еще более тяжкие последствия. |
| Vandegrift later stated that Kawaguchi's assault on the ridge in September was the only time during the entire campaign he had doubts about the outcome and that had it succeeded, "we would have been in a pretty bad condition." | Вандегрифт позднее писал, что наступление Кавагути на хребет в сентябре был единственным разом за всю кампанию, когда у него были сомнения в результате боя, так как он считал, что «мы должны были находиться в очень плохом положении.» |
| An all-out assault on Brick. | Решительное наступление на Брика. |
| Highlights include: assault, armed robbery and burglary. | Самые яркие моменты в жизни: домогательство, вооруженное ограбление и кража. |
| Okay, you see, the key is to jump in before it becomes an actual assault. | Так, секрет в том, чтобы вмешаться до того, как это превратится в настоящее домогательство. |
| He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. | Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга. |
| It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend. | Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери. |
| Thinning the enemy's ranks to make a frontal assault. | Уменьшать ряды врагов, чтобы напасть на главную точку. |
| They were in position at night and were to assist the main force to assault the enemy. | Они были в положении ночью и должны были помочь основным силам напасть на врага. |
| And your hand so forced when you made assault upon me? | А что же вынудило тебя напасть на меня? |
| But how could he assault a poor girl like her? | Бедная девочка, как же он мог напасть на такую, как она? |
| (c) Article 195 of the Penal Code encompasses violence, assault or threats intended to persuade a person to refrain from practising a religion or to participate in or to cease to participate in an association of a religious nature. | с) статья 195 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве наказуемых насильственные действия, побои или угрозы, преследующие цель заставить граждан отказаться от исповедания той или иной религии или от вступления в члены ассоциации религиозного характера, либо принудить их к выходу из нее. |
| So assault, battery, palimony, out. | Так что насилие, побои и алименты отпадают. |
| Junior year of college, I was arrested for assault, battery. | На младшем курсе в колледже, я была арестована за нападение, побои. |
| For assault, battery, And possession of a fully automatic weapon. | за нападение, побои, и владение автоматическим оружием. |
| It highlighted the relationship between offending behaviour and underlying economic and non-economic causes, including drug and alcohol addiction, unemployment, lack of education, forced removal from families, and experiences of childhood and/or adult assault. | В ней обращается внимание на связь между преступным поведением и порождающими его глубинными экономическими и неэкономическими причинами, включая наркоманию и алкоголизм, безработицу, недостаток образования, насильственное отторжение от семьи, пережитые в детстве и/или в зрелом возрасте насилие и побои. |
| It is certainly the most barbaric assault targeting this department that I have seen in all my years on the job. | Это, безусловно, наиболее варварское покушение, направленное на этот департамент, которое я видел за все годы службы. |
| Terrorism itself should also be understood as an assault on basic rights. | И сам терроризм также должен рассматриваться как покушение на основные права. |
| The Human Rights Committee, like the State party, he said, considered that international terrorism was a particularly grave assault on human rights and that Governments were required to protect the population effectively against acts of terrorism. | Комитет по правам человека, как и государство-участник, считает, что международный терроризм представляет собой особо тяжкое покушение на права человека и что правительства обязаны эффективно защищать население против актов терроризма. |
| Mulisch gained international recognition with the film The Assault (1986), based on his book of the same title (1982). | Мюлис приобрёл международную известность с выходом фильма «Покушение» (нидерл. «De Aanslag») в 1986 году, основанного на его одноимённой книге. |
| Warding off a direct unlawful assault on human life or health or during a pursuit of the perpetrator of such an assault, | З) отражения прямого незаконного покушения на жизнь или здоровье человека или во время преследования лица, совершившего подобное покушение, |
| The Constitution establishes fundamental principles and provides for the basic constitutional rights with the aim of protecting foreigners and other persons who could be subjected to racial assault, and securing respect for life, freedom and dignity. | В Конституции заложены основополагающие принципы и закреплены основные конституционные права с целью защитить граждан иностранных государств и других лиц, которые могут подвергнуться нападению на расовой почве, и обеспечить уважение жизни, свободы и достоинства. |
| Acts constituting an assault on racial grounds were subject to the normal criminal procedures. | Нападения на расовой почве расследуются в рамках обычных уголовных процедур. |
| Racism and hate-motivated offenses which include assault, vandalism and robbery are prosecuted as ordinary crimes. | Акты расизма и правонарушения, совершенные на почве ненависти, включая нападения, вандализм и ограбления, преследуются по закону в качестве обычных преступлений. |
| Racially-motivated crimes involving wilful assault (causing grievous bodily harm) | Преступления, связанные с умышленным посягательством на неприкосновенность личности (удары и тяжелые телесные повреждения) на расовой почве |
| Although it would be many months before the perpetrators were known, the news media later widely cited the fire as a racially charged event leading up to the assault on Barker. | Хотя это событие произошло задолго до нападения на Баркера и были установлены виновные, в средствах массовой информации говорилось, что поджёг был совершён на расовой почве и в дальнейшем привёл к нападению. |
| Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation. | М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию. |
| In 2001 the police received reports of 2,670 xenophobic offences, including assault, threat, slander, graffiti and discrimination. | В 2001 году полиция получила сообщения о 2670 ксенофобных правонарушениях, включая нападки, угрозы, шельмование, оскорбительные надписи и дискриминацию. |
| The increase in deliberate attacks and the direct assault on the inherent neutrality and impartiality of humanitarians are particularly worrying. | Увеличение числа произвольных нападений и прямые нападки на присущие сотрудникам гуманитарных организаций нейтралитет и беспристрастность вызывают особую тревогу. |
| Article 523 of the Spanish Criminal Code punishes with imprisonment anyone who uses violence, threats, commotion or assault to impede, interrupt or disrupt religious acts, functions, ceremonies or celebrations. | Статья 523 уголовного кодекса Испании предусматривает наказание в виде тюремного заключения для тех, кто использует насилие, угрозы, беспорядки или нападки, чтобы препятствовать, прерывать или срывать проведение религиозных актов, обрядов, церемоний и празднований. |
| United Nations staff members have not been directly targeted; however, incidents, such as harassment and intimidation, assault and residential break-ins, have been reported. | Сотрудники Организации Объединенных Наций не подвергались непосредственным нападениям; однако поступали сообщения о таких инцидентах, как оскорбления и запугивание, различного рода нападки и незаконное вторжение в квартиры и дома. |
| Shaun went down for a summary assault. | Шона задерживали за избиение. |
| In late June, Anselmo was charged with assault following an altercation with a security guard when fans were prevented from getting on stage. | В конце того же месяца Ансельмо был арестован за избиение охранника, недопустившего фанатов на сцену. |
| Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife. | Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. |
| Corporal punishment could imply both bodily assault and degrading treatment, which were punishable under articles 398 et seq. of the Criminal Code. | Телесные наказания могут представлять собой избиение с нанесением телесных повреждений или унижающее достоинство обращение, наказания за которые предусмотрены в статье 398 и следующих статьях Уголовного кодекса. |
| Assault, battery, and now you're using a dry cleaners to front your bookmaking. | Нападение, избиение, а теперь использование химчистки как прикрытие для твоих букмекерских делишек. |
| You know, I could have you locked up for assault right now? | Да я могу посадить тебя прямо сейчас за оскорбление. |
| Public intoxication and assault. | Пьянство в общественном месте и оскорбление. |
| I could have reported her for assault. | Я мог бы заявить на неё за оскорбление действием. |
| A claim for compensation for assault will also be available. | Возможно также обращение с иском о компенсации ущерба за нанесенное оскорбление. |
| Arson, insult to religion malicious damage to property, malicious damage to a vehicle, assault that causes actual bodily harm. | Поджог, оскорбление религиозных чувств, злонамеренное причинение ущерба собственности, злонамеренное причинение ущерба транспортному средству, нападение, повлекшее нанесение телесных повреждений. |
| Try not to physically assault them. | Постарайтесь не нападать на них на этот раз. |
| It's a breach of the school code, not mention common law, to assault a fellow student. | Это нарушение школьных правил, не говоря уже об обычном законе, нападать на школьного товарища. |
| Maybe you ladies think it's funny to assault the police force. | ћожет, вы и думаете, леди, что это забавно нападать на полицию. |
| Do you always have to assault me? | Ты всегда должен... нападать на меня? |
| It turns out that the Lithuanians were as threatening to Polotsk as the Cumans were to southern Ruthenia. From The Lay we learn that the Duchy of Polotsk was completely crushed by the Lithuanian assault. | Уже перед 1192 г. ятвяги (Pollexiani Getarum seu Prussorum genus) начали нападать на Польшу поддерживаемые Дрогичинским князем, который, видимо, таким образом хотел отвлечь ятвяжские нападения от своих владений. |
| Arriving at 800 m (2,625 ft) from the ranch, Mitre deployed his infantry, preparing for an assault on the enemy's center. | Находясь в 800 м (2,625 футов) от ранчо, Митре развернул свою пехоту, готовясь атаковать центр противника. |
| The Boer failure to assault and capture the guns during the rainstorm, allowing the British column to escape, probably represents their only major error during the war. | Бурам не удалось атаковать и захватить орудия во время разгула стихии, они позволили британской колонне уйти, тем самым совершив единственную крупную ошибку в ходе войны. |
| Maintaining contact with the 27th and 35th Regiments, Goggin's battalion was to assault Sea Horse Ridge in concert with the other two regiments. | Поддерживая связь с 27-м и 35-м полками, батальон Гоггина должен был атаковать хребет Морской Конёк, согласовав действия с этими двумя полками. |
| Colonel William A. McCulloch-commander of the 27th Regiment-ordered his 1st Battalion to attack Hill 57 and his 3rd Battalion to assault Hills 51 and 52 from Hill 54, which was already in American hands. | Полковник Уильям А. Маккуллох, командующий 27-м полком, приказал своему 1-му батальону атаковать высоту 57, 3-му батальону на захват высот 51 и 52 с высоты 54, которая уже была в руках американских войск. |
| A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target. | Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель. |
| March 6, 2014. Euromaidan supporters in Sevastopol carried out an assault at a collection point for humanitarian aid. | 6 марта 2014 г. сторонники «Евромайдана» в Севастополе совершили вооруженное нападение на пункт сбора гуманитарной помощи. |
| Odds are the senate is authorizing an armed assault as we speak. | Уверен, Сенат санкционирует вооруженное нападение. |
| On 11 July 1990, between the settlements of Getavan and Charektar in the Agdere district of Azerbaijan, an armed assault was launched on a road convoy, travelling under troop escort and conveying people and goods to the town of Kelbajar. | 11 июля 1990 года между селениями Гетаван и Чяряктар Агдеринского района Азербайджана совершено вооруженное нападение на сопровождаемую войсковым нарядом автоколонну, следовавшую с людьми и народнохозяйственными грузами в город Кельбаджар. |
| Acts of violence are prohibited by a number of criminal offences, including assault and assault with a weapon (causing bodily harm). | Акты насилия преследуются в рамках целого ряда уголовных преступлений, включая нападение и вооруженное нападение (с нанесением телесных повреждений). |
| On October 4, 2000, a jury found McSorley guilty of assault with a weapon for his attack on Brashear. | 4 октября 2000 года суд расценил действия Максорли как вооруженное нападение на Брашира. |
| The French withdrew to Toulon without attempting to assault Gibraltar. | Французы ретировались в Тулон, не решившись штурмовать Гибралтар. |
| The company then moved forward and prepared to assault other positions on the ridge line. | Затем рота выдвинулась вперёд и приготовилась штурмовать другую позицию по линии хребта. |
| Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses. | К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства. |
| An assault on the station won't be necessary. | Вам не придётся штурмовать станцию. |
| Wishing to eliminate witnesses of his indecent behavior, the major said that the enemy, in disguise, infiltrated the building, and began an assault by his unit. | Желая устранить свидетелей своего непристойного поведения, майор объявляет, что в здании засели переодетые власовцы, и силами своего подразделения начинает штурмовать приют. |
| Waltazar, you and Larius shall lead the assault. | Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ. |
| He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. | 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить. |
| The Ashanti, aware that they were unprepared for storming the fort settled into a long siege, only making one assault on the position on 29 April that was unsuccessful. | Ашанти не были готовы к штурму и поэтому устроили длительную осаду, сделав лишь один приступ 29 апреля, закончившийся неудачей. |
| On 31 July Russian troops, during a half an hour night assault, entered the fortress and captured the stronghold, killing all of its defenders. | 31 июля, во время ночного штурма, продолжавшегося полтора часа, русские войска ворвались в город и пошли на приступ верхнего замка, перебив всех защитников. |