| Last night's assault on Queenie was a horrific tragedy, but I can assure you she is resting comfortably. | Нападение на Куинни прошлой ночью - ужасная трагедия, но могу уверить вас, что она отдыхает в комфорте. |
| The second mugger was halted by Wolverine, who had witnessed the attempted assault. | Второй грабитель был остановлен Росомахой, который засвидетельствовал предпринятое нападение. |
| You know, I appreciate the spirit, but this is not an assault. | Знаешь, я ценю твой настрой, но это не нападение. |
| Assault is a serious offence, Trent. | Нападение - это серьезное обвинение, Трент. |
| The assault caused him to starve. | Нападение заставило его голодать. |
| The main offences committed by girls in that period were theft and assault. | В число преступлений, совершенных за тот же период девочками, на первом месте были кража и физическое насилие. |
| An assault also constitutes a wrong in civil law and could thus found a civil action for redress. | Физическое насилие также приводит к нарушению гражданского права и может служить основанием для возбуждения гражданского иска. |
| Currently adult women who are forcefully taken through the ritual have recourse under the penal code to have the perpetrators charged with the offence of assault which carries a maximum sentence of 5 years imprisonment. | В настоящее время некоторые взрослые женщины, которые насильственно подверглись обряду обрезания, обратились на основе Уголовного кодекса в суд, чтобы добиться предъявления преступникам обвинения в посягательстве на физическое насилие, максимальный срок тюремного заключения за которое составляет пять лет. |
| The Domestic Violence Decree did not establish domestic violence as an offence; the charge would remain one of assault under the Crimes Decree. | Закон о насилии в семье не квалифицирует насилие в семье в качестве преступления; обвинение в этом случае предъявляется по статье о посягательстве, содержащейся в Уголовном законе. |
| The Court of Inquiry, composed of officers from the Gajaba Regiment, concluded that the two perpetrators of the assault had acted in an offensive and scandalous manner that caused disrepute to the Sri Lanka Army. | Следственная коллегия военного суда, составленная из офицеров полка Гаджаба, пришла к заключению, что действия двух офицеров, совершивших физическое насилие, имели оскорбительный и постыдный характер, порочащий репутацию шри-ланкийской армии. |
| Fourthly, there seems to have been an assault on the people's dignity. | В-четвертых, как представляется, имело место посягательство на достоинство людей. |
| For this reason, the use of the specific term "serious assault" would be inadequate for the implementation of the Convention. | Поэтому использование конкретного термина "тяжкое посягательство" не отвечало бы целям осуществления Конвенции. |
| It draws the attention of the international community to this blatant assault on the sovereignty and independence of Lebanon and this flagrant violation of the principles of international law and fundamental human rights. | Оно обращает внимание международного сообщества на это вопиющее посягательство на суверенитет и независимость Ливана и грубое нарушение принципов международного права и фундаментальных прав человека. |
| An assault on my person is an assault on our very religion. | Посягательство на меня есть посягательство на саму нашу религию. |
| Articles 313-318 of the Criminal Code of Aruba provide that the offence of assault and the aggravated forms of assault carry penalties. | Статьи 313-318 Уголовного кодекса Арубы предусматривают, что посягательство на личность и различные виды посягательства при отягчающих вину обстоятельствах, влекут за собой наказание. |
| It is an assault to the peace and stability of our country. | Это атака на мир и стабильность в нашей стране. |
| The assault was scheduled for noon because there were not enough aircraft to provide air cover for the Guadalcanal, Tulagi, and Gavutu landings at the same time. | Атака была запланирована на полдень, так как не хватало авиации для одновременного прикрытия десантов на Гуадалканале, Тулаги и Гавуту. |
| If she's looking to head the Company, there has to be a more realistic plan than a one-man frontal assault. | Если она ищет руководство компании, Это более реалестический план чем один человек фронтальная атака |
| Buchan's brutal assault on Moray in 1390 was to some extent intended to extricate himself from Fife's domination but turned out to be unsuccessful-Alexander was to lose his Lordship of Urquhart in 1392 and then his claim on Ross following his wife's divorce in 1392. | Дерзкая атака на Морей в 1390 году являлась попыткой избавиться от господства Файфа, но оказалась полностью неудачной - Александр потерял своё лордство Аркарт в 1392 году, а затем свои притязания на Росс, после развода с супругой в 1392 году. |
| The next morning Irongron and his troops assault the castle using rifles supplied by Linx but the attack is repelled by the Doctor's cunning. | На следующее утро бандиты атакуют замок с винтовками от Линкса, но с помощью Доктора атака проваливается. |
| Was he a part of the assault team that ambushed us? | Мог ли он быть частью штурмовой группы, которая устроила на нас засаду? |
| Get some guys from the Tactical Assault Team and get on it. | Поручите это дело ребятам из Тактической Штурмовой Группы. |
| I'm going down with the assault team. | Я пойду со штурмовой командой. |
| In 1993-94 management of the 132nd naval assault aviation division and the 170th Guards. naval assault air regiment were disbanded, and the 240th Guards. | В 1993-94 гг. управление 132-й морской штурмовой авиационной дивизии и 170-й гв. морской штурмовой авиаполк были расформированы, а 240-й гв. |
| The Tortoise heavy assault tank (A39) was a British heavy assault gun design developed during the Second World War, but never put into mass production. | Тяжёлый штурмовой танк Tortoise (A39) - британский сверхтяжёлый штурмовой танк, спроектированный, построенный и испытанный в период Второй мировой войны, но так и не запущенный в серийное производство. |
| British counter-attacks, supported by artillery fire from south of the river, stopped the German assault. | Контратаки британцев при поддержке артиллерии с южной части реки остановили этот штурм. |
| Barnard ordered a dawn assault on 13 June, but the orders were confused and failed to reach most of his subordinates in time. | Барнард приказал начать штурм на рассвете 13-го июня, но большинство его подчинённых пришли в замешательство и не смогли выполнить его приказы. |
| With the capture of two more villages on 16 February, the military reached Kinsabba and preparations were started for a final assault on the town. | С освобождением двух деревень на 16 февраля, военные Сирии достигли Кинсиббы и начали штурм города. |
| On interrogation, Kessler tells Angel her father is still alive, prompting the Partisans to depart to assault the town of Giovi Fiorini and find Böhm's confidant Major Klaus Rothbauer. | На допросе Кесслер говорит «Ангелу», что её отец жив, побуждая партизан начать штурм города Джиови Фиорини и найти доверенное лицо майора Бёма Клауса Ротбауэра. |
| Although, Evrenosoglu already had the title of bey at that time he decided to personally lead the assault to the walls of the Belgrade castle, in hopes of increase his already great reputation. | Хотя Эвренос-оглу уже имел титул бея, он лично возглавил штурм стен Белградского замка, рассчитывая в случае успеха еще больше увеличить свою репутацию. |
| At 06:35, the battalion commenced its assault and occupied Hill 51 without resistance. | В 06:35 батальон начал наступление и захватил высоту 51, не встретив сопротивления. |
| In the middle of July, the assault on the town was launched, and little more than a month later, Hulst capitulated to the Spaniards, despite de efforts of Prince Maurice of Nassau to relieve the city. | В середине июля было начато наступление на город, и чуть больше чем через месяц Хюльст капитулировал перед испанцами, несмотря на усилия Морица Оранского спасти город. |
| They also claimed that dozens of pro-Gaddafi who were held at their base were freed in the uprising and threatened to launch an assault in the city if they are not allowed back in and if the former prisoners were not handed to them. | Они также утверждали, что десятки каддафистов, которые были ими арестованы, были освобождены во время восстания и пригрозил начать наступление на город, если им не разрешат вернуться и если бывшие заключенные не будут им переданы. |
| After joining the Spanish Nationalist corps "Madrid" on the Jarama River, they would begin the assault on Madrid. | После прибытия националистического корпуса «Мадрид» и его дислокации на реке Харама им предполагалось одновременно начать наступление и штурм испанской столицы. |
| The NPFL launched an assault on Monrovia in 1992, which they named 'Operation Octopus.' | В то же время Тейлор начал наступление на Монровию 15 октября 1992 года, названное «Операция Осьминог». |
| Highlights include: assault, armed robbery and burglary. | Самые яркие моменты в жизни: домогательство, вооруженное ограбление и кража. |
| Okay, you see, the key is to jump in before it becomes an actual assault. | Так, секрет в том, чтобы вмешаться до того, как это превратится в настоящее домогательство. |
| He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. | Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга. |
| While trapped, she dreams of a large Rottweiler that scares her, but then she sees Rossi coming to assault her again. | Находясь в ловушке, ей снится огромный ротвейлер, который пугает её, но потом она видит насильника, идущего, чтобы напасть на неё снова. |
| And your hand so forced when you made assault upon me? | А что же вынудило тебя напасть на меня? |
| That man tried to assault me with a fish! | Тот тип пытался напасть на меня с рыбой! |
| Juliette saw Mr. Easton so angry at her for not relinquishing her client list, he was about to assault her. | Джульет увидела, что мистер Истон очень зол на неё - что не смог получить список её клиентов, - что был готов напасть на неё. |
| We think that you hired someone to assault Craig. | Мы считаем, вы кого-то наняли, чтобы напасть на Крейга. |
| Ventriss said the assault happened after you drove off. | Вентрис сказал, побои были нанесены после задержания |
| You do that again and we can add assault to the list of charges your family is going to face. | Сделаете так ещё раз, и мы добавим побои к списку обвинений, который предъявят вашей семье. |
| This project involves the review of the personal harm offences which among others include unlawful wounding, assault causing bodily harm, cruelty to children under 15 years, trafficking, slavery, abortion, violence against women. | Проект предусматривает пересмотр законодательства в части преступлений, наносящих телесные повреждения, такие как незаконное ранение, побои с нанесением телесных повреждений, жестокое обращение с детьми в возрасте до 15 лет, торговля людьми, передача в рабство, производство абортов и акты насилия в отношении женщин. |
| Junior year of college, I was arrested for assault, battery. | На младшем курсе в колледже, я была арестована за нападение, побои. |
| According to (new) article 218, any individual who wilfully commits assault or battery or any other act of violence or assault... shall be punished by imprisonment for one year and a fine of 1,000 dinars. | Новая статья 218 предусматривает, что любое лицо, умышленно наносящее телесные повреждения, побои или совершающее любые другие акты насилия или насильственные действия, ... наказывается лишением свободы сроком на один год и штрафом в размере одной тысячи динаров. |
| Any other assault not included in the preceding paragraphs shall be punished by two to four years' imprisonment. | Любое другое покушение на это деяние, не предусмотренное предыдущими пунктами, наказывается тюремным заключением на срок от двух до четырех лет. |
| The Human Rights Committee, like the State party, he said, considered that international terrorism was a particularly grave assault on human rights and that Governments were required to protect the population effectively against acts of terrorism. | Комитет по правам человека, как и государство-участник, считает, что международный терроризм представляет собой особо тяжкое покушение на права человека и что правительства обязаны эффективно защищать население против актов терроризма. |
| After having strongly condemned the unacceptable physical assault against the Interim President, the participants: | Решительно осудив покушение на временно исполняющего обязанности президента страны, участники: |
| Major works set against the backdrop of the Second World War are De Aanslag (The Assault), Het stenen bruidsbed, and Siegfried. | Основными романами, посвящёнными Второй мировой войне, являются «Покушение», «Каменное ложе» и «Зигфрид». |
| An assault with explosives was perpetrated against the Cuban Mission to the United Nations on 5 June, causing serious material damage; | 5 июня совершено покушение с применением взрывчатых веществ на Представительство Кубы при Организации Объединенных Наций, следствием которого стали серьезные материальные повреждения. |
| Son, you're looking at assault, maybe a hate crime. | Сынок, тебя обвиняют в нападении, возможно даже на почве ненависти. |
| Although a number of prison sentences had been handed down for assault, the judicial authorities seemed, on the whole, to attach little importance to racist offences. | Хотя был вынесен ряд приговоров о лишении свободы за преступления, связанные с посягательствами на физическую неприкосновенность, судебные власти, по всей видимости, в целом не придают серьезного значения преступлениям на почве расизма. |
| In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. | Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред. |
| According to these figures, about 1,300 crimes of some 80 different types, including assault, arson, vandalism and harassment, with a racist or xenophobic background out of a total of 1.2 million reported crimes were reported to the police in 1997. | Согласно этим данным, в 1997 году из общего числа в 1,2 млн. зарегистрированных преступлений в Службу было сообщено о 1300 преступлениях, относящихся к 80 различным типам, включая нападение, поджог, вандализм и запугивание, совершенных на почве расизма или ксенофобии. |
| In January, the first ever prison sentence for racially motivated assault was handed down under Section 78 of Latvia's Criminal Code. | В январе впервые вынесли приговор к лишению свободы за нападение на расовой почве по статье 78 Уголовного кодекса Латвии. |
| In 2001 the police received reports of 2,670 xenophobic offences, including assault, threat, slander, graffiti and discrimination. | В 2001 году полиция получила сообщения о 2670 ксенофобных правонарушениях, включая нападки, угрозы, шельмование, оскорбительные надписи и дискриминацию. |
| The increase in deliberate attacks and the direct assault on the inherent neutrality and impartiality of humanitarians are particularly worrying. | Увеличение числа произвольных нападений и прямые нападки на присущие сотрудникам гуманитарных организаций нейтралитет и беспристрастность вызывают особую тревогу. |
| We remain deeply concerned that this draft resolution, like similar ones in the past, constitutes an unacceptable assault on the basic uses and meaning of the Fourth Geneva Convention. | Мы сохраняем обеспокоенность в отношении того, что этот проект резолюции, как и аналогичные в прошлом, представляет собой неприемлемые нападки на основные цели и смысл четвертой Женевской конвенции. |
| Article 523 of the Spanish Criminal Code punishes with imprisonment anyone who uses violence, threats, commotion or assault to impede, interrupt or disrupt religious acts, functions, ceremonies or celebrations. | Статья 523 уголовного кодекса Испании предусматривает наказание в виде тюремного заключения для тех, кто использует насилие, угрозы, беспорядки или нападки, чтобы препятствовать, прерывать или срывать проведение религиозных актов, обрядов, церемоний и празднований. |
| In our view, within - and specifically within - the framework of the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, these three pillars are solid enough to withstand any and every assault. | По нашему мнению, в рамках - и именно в рамках - предотвращения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности эти три компонента являются достаточно надежными, чтобы выдержать абсолютно любые нападки. |
| Other incidents affecting Bosnian Serbs include a confirmed serious police assault on a Bosnian Serb in Cazin on 21 April 1994. | Другие инциденты, затрагивающие боснийских сербов, включают в себя подтвержденное жестокое избиение полицией боснийского серба в Казине 21 апреля 1994 года. |
| After allegations of assault on a detainee by staff at a parish jail in Louisiana, a special assessment was conducted. | после получения жалоб на избиение одного из заключенных сотрудниками администрации приходской тюрьмы в штате Луизина была проведена специальная инспекция. |
| Shaun went down for a summary assault. | Шона задерживали за избиение. |
| In late June, Anselmo was charged with assault following an altercation with a security guard when fans were prevented from getting on stage. | В конце того же месяца Ансельмо был арестован за избиение охранника, недопустившего фанатов на сцену. |
| Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife. | Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. |
| Richard, did you and a member of your team verbally assault my transfusion associate? | Ричард, ты и твой сотрудник нанесли словесное оскорбление моему партнеру по переливанию. |
| And the audience just - you know, they're always on the side of the interviewee, and they felt that this was a kind of assault, but this was the question she had wanted somebody to ask her whole life. | И зрители просто - знаете, они всегда на стороне того, кто дает интервью, и они восприняли это как оскорбление, но в действительности это был вопрос, который она всю жизнь хотела услышать. |
| Insulting an officer, resisting arrest, assault. | Оскорбление должностного лица, сопротивление при задержании, нападение. |
| In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. | Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред. |
| The majority of the cases involved petty assault e.g. the case in which a police inspector assaulted a detained woman by dragging her by her hair, and led to conditional sentences or fines. | Большинство дел такого рода связано с мелким посягательством - как, например, дело инспектора полиции, который нанес задержанной женщине оскорбление действием, потянув ее за волосы, - и разбирательство по ним завершилось вынесением приговоров к условному наказанию или уплате штрафов. |
| Therefore, they would have no need to assault you and ransack the office. | Поэтому у них нет необходимости нападать на тебя и обыскивать офис. |
| Do you always have to assault me? | Ты всегда должен... нападать на меня? |
| I wouldn't even be here, see, except I can only assault innocent blood donors when I have my strength and right now I'm freshly transfused or... was. | Понимаешь, меня бы здесь сейчас не было однако я могу нападать на беззащитных доноров только когда у меня есть силы, а сейчас я как раз после переливания |
| Next time you assault someone, try being sober. | В следующий раз, когда будешь нападать на кого-то, постарайся быть трезвым. |
| You can't crash my place of business, assault my employees, and not expect me to react. | Ты не можешь ворваться в моё заведение, нападать на моих работников и не ждать, что я отвечу. |
| Jackson began a fierce artillery barrage from all sides and ordered an infantry assault for 8 a.m. | Он начал артиллерийский обстрел со всех позиций и дал команду пехоте атаковать в 08:00. |
| Via the listening device, Maslin hears the gunshot and orders an immediate assault on the compound. | Через подслушивающее устройство, Маслин слышит выстрел и приказывает немедленно атаковать комплекс. |
| After political negotiations with the Somali leader Siad Barre, the West German government was granted permission to assault the plane Lufthansa 181. | После политических переговоров с сомалийским лидером Сиадом Барре, западногерманскому правительству предоставили разрешение атаковать самолёт Люфтганза 181. |
| The Boer failure to assault and capture the guns during the rainstorm, allowing the British column to escape, probably represents their only major error during the war. | Бурам не удалось атаковать и захватить орудия во время разгула стихии, они позволили британской колонне уйти, тем самым совершив единственную крупную ошибку в ходе войны. |
| After friendly elements had repulsed two probing attacks, the enemy launched a fanatical banzai charge with heavy supporting fire and, despite staggering losses, pressed the assault with ruthless determination. | После того, как наши войска отразили две атаки боем, противник предпринял фанатичную психическую атаку при мощной огневой поддержке и, несмотря на ошеломляющие потери, продолжал атаковать с беспощадным упорством. |
| Keith has an assault charge for using a knife. | Кита задерживали за вооруженное нападение с ножом. |
| The recent assault on the country has made matters worse by destroying its airports and all their facilities. | Недавнее вооруженное нападение на Ирак еще более ухудшило ситуацию, поскольку были разрушены аэропорты и все их сооружения. |
| On a practical note, we're standing in front of a stolen vehicle and you are wanted for assault involving a weapon at the casino. | Вы стоите возле угнанной машины, и вас ищут за вооруженное нападение в казино. |
| Came back, you had priors for possession, disorderly conduct, assault with a deadly weapon. | Сделали небольшое исследование относительно вас. Сидели, имели аресты за хранение, нарушение общественного порядка, вооруженное нападение. |
| On October 4, 2000, a jury found McSorley guilty of assault with a weapon for his attack on Brashear. | 4 октября 2000 года суд расценил действия Максорли как вооруженное нападение на Брашира. |
| The French withdrew to Toulon without attempting to assault Gibraltar. | Французы ретировались в Тулон, не решившись штурмовать Гибралтар. |
| The company then moved forward and prepared to assault other positions on the ridge line. | Затем рота выдвинулась вперёд и приготовилась штурмовать другую позицию по линии хребта. |
| We need an assault vehicle to go get 'em. | Надо штурмовать машину, чтобы вытащить их. |
| An assault on the station won't be necessary. | Вам не придётся штурмовать станцию. |
| Wishing to eliminate witnesses of his indecent behavior, the major said that the enemy, in disguise, infiltrated the building, and began an assault by his unit. | Желая устранить свидетелей своего непристойного поведения, майор объявляет, что в здании засели переодетые власовцы, и силами своего подразделения начинает штурмовать приют. |
| Waltazar, you and Larius shall lead the assault. | Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ. |
| He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. | 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить. |
| The Ashanti, aware that they were unprepared for storming the fort settled into a long siege, only making one assault on the position on 29 April that was unsuccessful. | Ашанти не были готовы к штурму и поэтому устроили длительную осаду, сделав лишь один приступ 29 апреля, закончившийся неудачей. |
| On 31 July Russian troops, during a half an hour night assault, entered the fortress and captured the stronghold, killing all of its defenders. | 31 июля, во время ночного штурма, продолжавшегося полтора часа, русские войска ворвались в город и пошли на приступ верхнего замка, перебив всех защитников. |