| They committed only kidnapping and assault. | Всё, что можно им вменить - это нападение и похищение. |
| This effort failed, as did a subsequent inconclusive assault led by Gabino Gaínza. | Эти усилия не увенчались успехом, как и последующее неубедительное нападение, руководимое Габино Гаинсой. |
| It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office. | Это была ребячья шутка, Томас, а не нападение на почту. |
| Did you believe it was making a violent, riotous, or tumultuous assault? | Думали ли вы, что он осуществляет насильственное, беспорядочное или шумное нападение? |
| Tourian's constant bodyguard, Kossof Gargodian, was sitting in the back of the church certain that there would be no assault upon Tourian in a holy place, on the day before Christmas. | Коссоф Гаргодиян, постоянный телохранитель Туряна, сидел в задней части церкви, будучи уверен в том, что нападение на Туряна невозможно в святом месте в предрождественский день. |
| This means there's practically no deterrent to assault in the United States. | Это означает, что в Соединённых Штатах насилие практически безнаказанно. |
| The Special Rapporteur has received information about numerous forms of violence against women in the family, including but not limited to traditional forms such as wife battery and domestic assault. | Специальный докладчик получила информацию о многочисленных формах насилия в отношении женщин в семье, включая его такие традиционные виды, как нанесение побоев или бытовое насилие, но не ограничивались ими. |
| Under the Zambian Penal Code, violence against women was a crime and treated as an assault. | В соответствии с Уголовным кодексом Замбии насилие в отношении женщин является преступлением и квалифицируется как нападение. |
| Gender-based violence and discrimination constituted an assault on women's human rights. | Насилие и дискриминация по признаку пола является посягательством на права человека женщин. |
| The Domestic Violence Decree did not establish domestic violence as an offence; the charge would remain one of assault under the Crimes Decree. | Закон о насилии в семье не квалифицирует насилие в семье в качестве преступления; обвинение в этом случае предъявляется по статье о посягательстве, содержащейся в Уголовном законе. |
| This is why it would not be sufficient to use the term "serious assault" in the Ordinance implementing the Convention. | Поэтому было бы недостаточно использовать термин "серьезное посягательство" в Указе об осуществлении Конвенции. |
| Of course, whether this is the case in practice will depend upon whether the definition of each crime in national law contains the act/event elements of serious assault, as set out in the framework. | Разумеется, практическая реализация будет зависеть от того, включает ли определение каждого преступления во внутреннем праве элементы деяния/события представляющего собой серьезное посягательство, как это предусмотрено в рамочной структуре. |
| Any intervention would be an assault on the territorial unity and sovereignty of the Republic of Yemen and would be unacceptable to our people and inadmissible under the established rules of international law regarding the sovereignty of States Members of the United Nations. | Любое вмешательство представляло бы собой посягательство на территориальную целостность и суверенитет Йеменской Республики и было бы неприемлемым для нашего народа и недопустимым в соответствии с общепринятыми нормами международного права в отношении суверенитета государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| That terrorism, as noted by the heads of State and government at the Summit of the Americas, is a violation of the fundamental rights and freedoms of individuals and an assault on democracy itself. | терроризм, как это отметили главы государств и правительств на Американской встрече на высшем уровне, представляет собой нарушение основных прав и свобод индивидуумов и посягательство на саму демократию; |
| The word "attack" connotes a hostile assault of a certain intensity. | Слово "посягательство" подразумевает враждебные нападки определенной силы. |
| It is an assault to the peace and stability of our country. | Это атака на мир и стабильность в нашей стране. |
| The crews had been told the RAF was down to its last reserves and that one more assault would clinch victory. | По имевшейся информации королевские ВВС держались на последних резервах, и ещё одна атака гарантировала победу. |
| Amidst the turmoil and carnage that has become a dismal feature of the daily life of so many millions in our global society, this assault on the United Nations was particularly startling in its cruelty and distressing in its intention. | На фоне волнений и кровавых расправ, которые стали каждодневным явлением для многих миллионов членов нашего глобального общества, эта атака на Организацию Объединенных Наций была особенно дерзкой по своей жестокости и страшной по своим намерениям. |
| The next assault on the line commenced on 23 May with Polish II Corps attacking Piedimonte San Germano (defended by the redoubtable German 1st Parachute Division) on the right and 1st Canadian Infantry Division (fresh from Eighth Army reserve) in the centre. | Следующая атака началась 23 мая: на правом фланге польский корпус атаковал Пьедимонте (который защищала окопавшаяся 1-я парашютная дивизия), в центре наступала 1-я канадская пехотная дивизия (из резерва 8-й армии). |
| Kennesaw Mountain was not Sherman's first large-scale frontal assault of the war, but it was his last. | Атака при Кеннесо была не первой крупной фронтальной атакой Шермана, но она стала последней. |
| Looks as though they're Assembling assault craft. | Похоже, они собирают штурмовой корабль. |
| Assault team's 40 minutes out, sir. | Штурмовой отряд в 40 минутах лета, сэр. |
| From April to June 1944, the 668th Assault Aviation Regiment was based at IL-2 at the airfield. | С апреля по июнь 1944-го года на аэродроме базировался 668-й штурмовой авиационный полк на самолётах Ил-2. |
| The task of conquering the prison and the neighbouring tenement houses was entrusted to the First Assault Company, commanded by Lieutenant Antoni Figura "Cat" from the "Baszta" Regiment. | Задача взятия мокотовской тюрьме и соседних домов была поставлена Первой штурмовой компании, возглавляемой лейтенантом Антонием Фигурой «Кота» с полка «Башта». |
| The Tortoise heavy assault tank (A39) was a British heavy assault gun design developed during the Second World War, but never put into mass production. | Тяжёлый штурмовой танк Tortoise (A39) - британский сверхтяжёлый штурмовой танк, спроектированный, построенный и испытанный в период Второй мировой войны, но так и не запущенный в серийное производство. |
| Stannis nevertheless orders his surviving army to beach via rowboat and begin the assault on the city's vulnerable Mud Gate. | Тем не менее, Станнис приказывает оставшейся армии на лодках добраться до пляжа и начать штурм наименее защищенных Грязных ворот. |
| During the short siege, which lasted several weeks in the autumn of 1618, an assault of the city was unsuccessful. | В ходе короткой осады, длившейся несколько недель осенью 1618 года, был предпринят штурм города, не увенчавшийся успехом. |
| The apogee of violence against the legitimate authorities, occurring on December 1, 2013, was an attempt to break through the Interior Ministry troops and police officer cordon on Bankovaya street in Kiev (the so-called «assault on the Presidential Administration of Ukraine»). | Апогеем насильственных действий против законных властей 1 декабря 2013 г. стала попытка прорыва кордона военнослужащих Внутренних войск и сотрудников милиции на ул. Банковой (так называемый штурм администрации Президента Украины). |
| On interrogation, Kessler tells Angel her father is still alive, prompting the Partisans to depart to assault the town of Giovi Fiorini and find Böhm's confidant Major Klaus Rothbauer. | На допросе Кесслер говорит «Ангелу», что её отец жив, побуждая партизан начать штурм города Джиови Фиорини и найти доверенное лицо майора Бёма Клауса Ротбауэра. |
| Although, Evrenosoglu already had the title of bey at that time he decided to personally lead the assault to the walls of the Belgrade castle, in hopes of increase his already great reputation. | Хотя Эвренос-оглу уже имел титул бея, он лично возглавил штурм стен Белградского замка, рассчитывая в случае успеха еще больше увеличить свою репутацию. |
| Russian forces halted the German assault and the frontline stabilized until the autumn of 1944. | Но запланированное немецкое наступление также было сорвано, и фронт в Заполярье стабилизировался до октября 1944 года. |
| Feraldo's mounting a big assault on Central Park today. | Феральдо сегодня готовит крупное наступление в Центральном парке. |
| Peru, which has suffered from terrorist violence, knows that this barbarism constitutes an assault on the individual and on society as a whole. | Перу, которое пострадало от терроризма, знает, что это ваварское явление представляет собой наступление на индивидуума и на общество в целом. |
| The assault on poverty, especially rural poverty, must take into account the special needs of women and their full integration in the development process. | Наступление на нищету, в особенности сельскую нищету, должно учитывать особые потребности женщин и их полную интеграцию в процесс развития. |
| They also claimed that dozens of pro-Gaddafi who were held at their base were freed in the uprising and threatened to launch an assault in the city if they are not allowed back in and if the former prisoners were not handed to them. | Они также утверждали, что десятки каддафистов, которые были ими арестованы, были освобождены во время восстания и пригрозил начать наступление на город, если им не разрешат вернуться и если бывшие заключенные не будут им переданы. |
| Highlights include: assault, armed robbery and burglary. | Самые яркие моменты в жизни: домогательство, вооруженное ограбление и кража. |
| Okay, you see, the key is to jump in before it becomes an actual assault. | Так, секрет в том, чтобы вмешаться до того, как это превратится в настоящее домогательство. |
| He had previously discussed the assault in a 2001 interview with The Advocate, but Spacey's name was redacted from publication to avoid legal disputes and public outing. | Он обсудил домогательство в интервью с журналом «The Advocate» в 2001 году, но имя Спейси было вырезано из публикации для того, чтобы избежать правовых споров и публичного аутинга. |
| It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend. | Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери. |
| You have my assurance he won't assault anyone else. | Я заверяю Вас, он больше ни на кого не сможет напасть. |
| On 28 May, a group of 20 men tried to assault him in front of Šibenik University but were prevented by the police. | Двадцать восьмого мая перед зданием университета города Шибеник группа из 20 человек попыталась напасть на Гояновича, однако им помешали сотрудники полиции. |
| The Byzantine Emperor Constans II decided to move from the capital Constantinople to Syracuse in Sicily in 663, the following year he launched an assault from Sicily against the Lombard Duchy of Benevento, which then occupied most of Southern Italy. | В 663 году византийский император Констант II решил переехать из Константинополя в Сиракузы, чтобы в следующем году из Сицилии напасть на лангобардское княжество Беневенто, которое оккупировало большую часть южной Италии. |
| We think that you hired someone to assault Craig. | Мы считаем, вы кого-то наняли, чтобы напасть на Крейга. |
| Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault... | Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои... |
| "2. If the assault causes an illness or an injury, the penalty shall be a minimum of one year's imprisonment." | Если побои влекут за собой болезнь или травму, продолжительность тюремного заключения составляет не менее одного года . |
| (c) Article 195 of the Penal Code encompasses violence, assault or threats intended to persuade a person to refrain from practising a religion or to participate in or to cease to participate in an association of a religious nature. | с) статья 195 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве наказуемых насильственные действия, побои или угрозы, преследующие цель заставить граждан отказаться от исповедания той или иной религии или от вступления в члены ассоциации религиозного характера, либо принудить их к выходу из нее. |
| Article 312 of the Act imposed specific sanctions on all forms of domestic violence, such as assault, battery, and violence against pregnant women. | В статье 312 Закона установлены специальные меры наказания за все формы бытового насилия, такие как нападения, побои и насилие в отношении беременных. |
| It highlighted the relationship between offending behaviour and underlying economic and non-economic causes, including drug and alcohol addiction, unemployment, lack of education, forced removal from families, and experiences of childhood and/or adult assault. | В ней обращается внимание на связь между преступным поведением и порождающими его глубинными экономическими и неэкономическими причинами, включая наркоманию и алкоголизм, безработицу, недостаток образования, насильственное отторжение от семьи, пережитые в детстве и/или в зрелом возрасте насилие и побои. |
| And through my tears gave up my assault upon... | И сквозь слезы оставил мое покушение против... |
| Any use of force that is not strictly necessary to ensure proper behaviour on the part of the detainee constitutes an assault on the dignity of the person... in violation of Article 5 of the American Convention. | Любое применение силы, не являющееся абсолютно необходимым для обеспечения надлежащего поведения задержанного, представляет собой покушение на достоинство этого лица... в нарушение статьи 5 Межамериканской конвенции. |
| You know, it's an assault to my freedom. | Это покушение на мои свободы. |
| Mulisch gained international recognition with the film The Assault (1986), based on his book of the same title (1982). | Мюлис приобрёл международную известность с выходом фильма «Покушение» (нидерл. «De Aanslag») в 1986 году, основанного на его одноимённой книге. |
| The complaint alleges that Mr. Bandrich Vega also committed attempted assault in the second degree. | В жалобе утверждается, что г-н Бандрич Вега совершил также покушение на нападение второй степени. |
| The Constitution establishes fundamental principles and provides for the basic constitutional rights with the aim of protecting foreigners and other persons who could be subjected to racial assault, and securing respect for life, freedom and dignity. | В Конституции заложены основополагающие принципы и закреплены основные конституционные права с целью защитить граждан иностранных государств и других лиц, которые могут подвергнуться нападению на расовой почве, и обеспечить уважение жизни, свободы и достоинства. |
| Son, you're looking at assault, maybe a hate crime. | Сынок, тебя обвиняют в нападении, возможно даже на почве ненависти. |
| Immediately after the petitioners reported the incident on 21 June 2004, the police commenced its investigation and interviewed witnesses, to find that there was no possible inference to be made that the assault was racially motivated. | После уведомления петиционерами об инциденте 21 июня 2004 года полиция немедленно начала расследование и опросила свидетелей, на основании чего было установлено, что невозможно говорить о том, что нападение было совершено на почве расизма. |
| According to these figures, about 1,300 crimes of some 80 different types, including assault, arson, vandalism and harassment, with a racist or xenophobic background out of a total of 1.2 million reported crimes were reported to the police in 1997. | Согласно этим данным, в 1997 году из общего числа в 1,2 млн. зарегистрированных преступлений в Службу было сообщено о 1300 преступлениях, относящихся к 80 различным типам, включая нападение, поджог, вандализм и запугивание, совершенных на почве расизма или ксенофобии. |
| In January, the first ever prison sentence for racially motivated assault was handed down under Section 78 of Latvia's Criminal Code. | В январе впервые вынесли приговор к лишению свободы за нападение на расовой почве по статье 78 Уголовного кодекса Латвии. |
| In 2001 the police received reports of 2,670 xenophobic offences, including assault, threat, slander, graffiti and discrimination. | В 2001 году полиция получила сообщения о 2670 ксенофобных правонарушениях, включая нападки, угрозы, шельмование, оскорбительные надписи и дискриминацию. |
| In our view, within - and specifically within - the framework of the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, these three pillars are solid enough to withstand any and every assault. | По нашему мнению, в рамках - и именно в рамках - предотвращения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности эти три компонента являются достаточно надежными, чтобы выдержать абсолютно любые нападки. |
| Reports claim that Mr. Annaniyazov remains detained in a maximum security prison alongside violent criminals who continue to physically assault him. | В сообщениях утверждается, что г-н Аннаниязов по-прежнему находится в тюрьме строгого режима вместе с совершившими насильственные уголовные преступления лицами, которые продолжают физические нападки на него. |
| United Nations staff members have not been directly targeted; however, incidents, such as harassment and intimidation, assault and residential break-ins, have been reported. | Сотрудники Организации Объединенных Наций не подвергались непосредственным нападениям; однако поступали сообщения о таких инцидентах, как оскорбления и запугивание, различного рода нападки и незаконное вторжение в квартиры и дома. |
| The Special Rapporteur commends those authorities who have taken prompt and appropriate action in response to incidents of threat, arson and physical assault. | Власти местного уровня и общинные организации и активисты заслуживают высокой оценки за их усилия, направленные на информирование общественности и последовательное осуждение ими тех, кто совершает нападки на других по той простой причине, что они выглядят, говорят или одеваются по-иному. |
| Shaun went down for a summary assault. | Шона задерживали за избиение. |
| In late June, Anselmo was charged with assault following an altercation with a security guard when fans were prevented from getting on stage. | В конце того же месяца Ансельмо был арестован за избиение охранника, недопустившего фанатов на сцену. |
| Assault on a police officer, dealing in hard currencies... violating social rules. Vandalizing his dorm day room. That's his wife. | Избиение милиционера, торговля валютой, нарушение правил общественного порядка, разрушение красного уголка в общежитии. |
| His record goes back to nursery school on up - assault, robbery, battery, a couple of hits for the mob. | Его записи начинаются еще с детского сада - нападение, грабеж, избиение, пару убийств для гангстеров. |
| Assault, battery, and now you're using a dry cleaners to front your bookmaking. | Нападение, избиение, а теперь использование химчистки как прикрытие для твоих букмекерских делишек. |
| Assault (verbal and physical) | Оскорбление (словесное и физическое) |
| I could have reported her for assault. | Я мог бы заявить на неё за оскорбление действием. |
| The offences included wilful violence, assault, sequestration, abduction and grievous insult. | В их число входят преднамеренное насилие, нападение, изоляция, похищения и грубое оскорбление. |
| A claim for compensation for assault will also be available. | Возможно также обращение с иском о компенсации ущерба за нанесенное оскорбление. |
| The PC criminalizes the intentional insult or interruption to public servant sitting in judicial proceedings and assault or criminal force to deter a public servant from the discharge of his or her duty. | УК предусматривает уголовное наказание за умышленное словесное оскорбление или создание препятствий в работе публичного служащего, участвующего в судебном разбирательстве, и за угрозу физического насилия или преступное применение силы в его отношении в целях воспрепятствовать выполнению им своих обязанностей. |
| You didn't have to assault that girl. | Тебе не надо было нападать на ту девочку. |
| You believe we should assault Ryudou temple, then? | будем нападать на Рюудоджи? |
| You can't crash my place of business, assault my employees, and not expect me to react. | Ты не можешь ворваться в моё заведение, нападать на моих работников и не ждать, что я отвечу. |
| Is it acceptable behavior for her to assault Laura Payne to throw her into a trash bin? | Это приемлемое поведение для нее нападать на Лору Пэйн? Бросать ее в мусорный бак? |
| All right, Mr. Mazurski, it's against the law to assault someone for being a Syrian student. | Хорошо мистер Мазурски, противозаконно нападать на человека за то, что он сирийский студент. |
| He volunteers to lead the assault on Dragonstone in A Feast for Crows so Cersei Lannister will send military assistance to defend his native Highgarden from the Greyjoys. | Он вызывается добровольцем, чтобы атаковать Драконий Камень в «Пире стервятников» в обмен на то, что Серсея Ланнистер пошлёт военную помощь, чтобы защитить Хайгарден от Грейджоев. |
| Arriving at 800 m (2,625 ft) from the ranch, Mitre deployed his infantry, preparing for an assault on the enemy's center. | Находясь в 800 м (2,625 футов) от ранчо, Митре развернул свою пехоту, готовясь атаковать центр противника. |
| In the early days of the battle, the Spanish army tried an assault of the city walls, but this attempt to quickly conquer the city failed due to the insufficient preparation by the Spanish army, which had not expected much resistance. | В начале битвы испанская армия пыталась атаковать городские стены, но предпринятая попытка быстро захватить город провалилась из-за недостаточной подготовки испанцев, не ожидавших встретить сопротивление. |
| Maintaining contact with the 27th and 35th Regiments, Goggin's battalion was to assault Sea Horse Ridge in concert with the other two regiments. | Поддерживая связь с 27-м и 35-м полками, батальон Гоггина должен был атаковать хребет Морской Конёк, согласовав действия с этими двумя полками. |
| A heavily loaded vehicle positioned at a natural choke point gives the impression of an assault team ready to storm a target. | Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель. |
| The recent assault on the country has made matters worse by destroying its airports and all their facilities. | Недавнее вооруженное нападение на Ирак еще более ухудшило ситуацию, поскольку были разрушены аэропорты и все их сооружения. |
| Priors for BE and one assault with a deadly weapon. | Приводы за взлом и проникновение и одно вооруженное нападение. |
| On a practical note, we're standing in front of a stolen vehicle and you are wanted for assault involving a weapon at the casino. | Вы стоите возле угнанной машины, и вас ищут за вооруженное нападение в казино. |
| On 24 March 1999, NATO launched an armed assault against the Federal Republic of Yugoslavia, in contravention of the Charter of the United Nations. | 24 марта 1999 года НАТО совершила вооруженное нападение на Союзную Республику Югославию в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. |
| Assault, theft, BE, caught three years for armed robbery. | Драки, кража, незаконное проникновение, сел три года назад за вооруженное нападение. |
| The French withdrew to Toulon without attempting to assault Gibraltar. | Французы ретировались в Тулон, не решившись штурмовать Гибралтар. |
| The company then moved forward and prepared to assault other positions on the ridge line. | Затем рота выдвинулась вперёд и приготовилась штурмовать другую позицию по линии хребта. |
| Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses. | К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства. |
| They were not prepared to assault French fortifications, and their deployment did not change prior to June 1940. | Итальянцы не планировали штурмовать французские укрепления, развёртывание войск не менялось до июня 1940. |
| We're seizing it ahead of R.C.T. One's assault through the city. | Мы захватим его, прежде чем первая регулярная начнет штурмовать город. |
| Waltazar, you and Larius shall lead the assault. | Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ. |
| He then attempted an assault on the 29 November but difficulties with his artillery caused him to call it off. | 29 ноября он сделал приступ, но трудности с артиллерией вынудили его отступить. |
| The Ashanti, aware that they were unprepared for storming the fort settled into a long siege, only making one assault on the position on 29 April that was unsuccessful. | Ашанти не были готовы к штурму и поэтому устроили длительную осаду, сделав лишь один приступ 29 апреля, закончившийся неудачей. |
| On 31 July Russian troops, during a half an hour night assault, entered the fortress and captured the stronghold, killing all of its defenders. | 31 июля, во время ночного штурма, продолжавшегося полтора часа, русские войска ворвались в город и пошли на приступ верхнего замка, перебив всех защитников. |