We're around if you change your mind. |
Мы будем поблизости, если ты передумаешь. |
If we catch you hanging around again, there will be consequences. |
Если мы увидим тебя поблизости, будут последствия. |
Landmines and other explosive ordnance, which are in some cases left in or around schools, continue to put children at risk. |
Опасность для детей по-прежнему представляют наземные мины и другие боеприпасы, которые в ряде случаев остаются в школах или поблизости от них. |
If you need me, I'll be somewhere around. |
Если я тебе буду нужен, я буду где-то поблизости. |
Is there a subway station around? |
Есть ли здесь поблизости станция метро? |
I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around. |
У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости. |
And once fake Patrick gets what he wants... he won't have any reason to keep the real Patrick around. |
И как только фальшивый Патрик получит то, что ему нужно, у него больше не будет причин держать настоящего Патрика поблизости. |
They just wait around until the sun goes down again? |
Они теперь просто ждут поблизости пока солнце не сядет? |
Turns out Tanner taught law classes at East Borough College to make ends meet, and his colleagues said they remember seeing a former student named Omar Dixon hanging around. |
Выяснилось, что Таннер читал лекции по праву в университете Ист Боро, чтобы сводить концы с концами, и его коллеги говорят, что видели, как один бывший студент, Омар Диксон, все время крутился поблизости. |
Tell Keung to check the goods And make sure no one is around |
Пусть Кеунг проверит товар. Убедись, что поблизости никого нет. |
You ever seen this person hanging around the neighbourhood? |
вы никогда не видели этого человека поблизости? |
Ever since '92, I get a painful little tickle in what's left of my knee whenever a demon is around. |
С 92 года я чувствую небольшой укол боли в том, что осталось от колена, когда демон поблизости. |
How can you tell what happens when you're not around? |
Как определить, что делается, когда тебя нет поблизости? |
She wasn't around when you're playing poker with Rusty? |
Её не было поблизости, когда вы играли в покер с Расти? |
I'm going to have to ask you to hang around for a while, couple of days tops. |
Я должен попросить вас оставаться где-нибудь поблизости пару дней, пока мы не возьмём всё показания. |
I had to circle around to make sure there wasn't a SWAT team waiting for me again. |
Я осматривался, мне надо было удостовериться, что поблизости нет спецназа который меня поджидает. |
I mean, she never would have let Gabby come over if she knew that he was coming around. |
Она никогда бы не позволила Гэбби приезжать, если бы знала, что он где-то поблизости. |
I don't know, but it sure makes me feel better Having you around. |
Не знаю, но уверен, что мне будет спокойней, если ты будешь поблизости. |
You know, if you stick around for a few days, |
Ты знаешь, если захочешь по слоняться поблизости в течение нескольких дней, |
I'm around, I'll be... Well, I'm in and around. |
Я тут, я буду - Ну, я тут, поблизости. |
Captain... you seen officer Landry around? |
Капитан... Вы не видели офицера Лэндри поблизости? |
You know Where there's an ATM around? |
Не знаете, где тут банкомат поблизости? |
You've been around the block, Jesse. |
Я имею ввиду, что ты был поблизости, Джесси |
He's always around E Her father, perhaps E |
Он всегда поблизости кружит... Может, ее отец... |
How many SEAL snipers you got hidden around? |
Сколько снайперов-"котиков" прячется поблизости? |