| We're around if you change your mind. | Мы будем поблизости, если ты передумаешь. | 
| If we catch you hanging around again, there will be consequences. | Если мы увидим тебя поблизости, будут последствия. | 
| Landmines and other explosive ordnance, which are in some cases left in or around schools, continue to put children at risk. | Опасность для детей по-прежнему представляют наземные мины и другие боеприпасы, которые в ряде случаев остаются в школах или поблизости от них. | 
| If you need me, I'll be somewhere around. | Если я тебе буду нужен, я буду где-то поблизости. | 
| Is there a subway station around? | Есть ли здесь поблизости станция метро? | 
| I felt like cheering when the sun came up, and that stinking sub wasn't around. | У меня было такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей лодки не было поблизости. | 
| And once fake Patrick gets what he wants... he won't have any reason to keep the real Patrick around. | И как только фальшивый Патрик получит то, что ему нужно, у него больше не будет причин держать настоящего Патрика поблизости. | 
| They just wait around until the sun goes down again? | Они теперь просто ждут поблизости пока солнце не сядет? | 
| Turns out Tanner taught law classes at East Borough College to make ends meet, and his colleagues said they remember seeing a former student named Omar Dixon hanging around. | Выяснилось, что Таннер читал лекции по праву в университете Ист Боро, чтобы сводить концы с концами, и его коллеги говорят, что видели, как один бывший студент, Омар Диксон, все время крутился поблизости. | 
| Tell Keung to check the goods And make sure no one is around | Пусть Кеунг проверит товар. Убедись, что поблизости никого нет. | 
| You ever seen this person hanging around the neighbourhood? | вы никогда не видели этого человека поблизости? | 
| Ever since '92, I get a painful little tickle in what's left of my knee whenever a demon is around. | С 92 года я чувствую небольшой укол боли в том, что осталось от колена, когда демон поблизости. | 
| How can you tell what happens when you're not around? | Как определить, что делается, когда тебя нет поблизости? | 
| She wasn't around when you're playing poker with Rusty? | Её не было поблизости, когда вы играли в покер с Расти? | 
| I'm going to have to ask you to hang around for a while, couple of days tops. | Я должен попросить вас оставаться где-нибудь поблизости пару дней, пока мы не возьмём всё показания. | 
| I had to circle around to make sure there wasn't a SWAT team waiting for me again. | Я осматривался, мне надо было удостовериться, что поблизости нет спецназа который меня поджидает. | 
| I mean, she never would have let Gabby come over if she knew that he was coming around. | Она никогда бы не позволила Гэбби приезжать, если бы знала, что он где-то поблизости. | 
| I don't know, but it sure makes me feel better Having you around. | Не знаю, но уверен, что мне будет спокойней, если ты будешь поблизости. | 
| You know, if you stick around for a few days, | Ты знаешь, если захочешь по слоняться поблизости в течение нескольких дней, | 
| I'm around, I'll be... Well, I'm in and around. | Я тут, я буду - Ну, я тут, поблизости. | 
| Captain... you seen officer Landry around? | Капитан... Вы не видели офицера Лэндри поблизости? | 
| You know Where there's an ATM around? | Не знаете, где тут банкомат поблизости? | 
| You've been around the block, Jesse. | Я имею ввиду, что ты был поблизости, Джесси | 
| He's always around E Her father, perhaps E | Он всегда поблизости кружит... Может, ее отец... | 
| How many SEAL snipers you got hidden around? | Сколько снайперов-"котиков" прячется поблизости? |