When I'm around your family, |
Тогда я буду поблизости к твоей семье, |
Menfolk not always around to protect the womenfolk, you know? |
Мужчины не всегда бывают поблизости, чтобы защитить женщин, знаешь? |
For me, if you weren't around, I think I'd feel bored. |
По мне... скучно, когда ты не вертишься где-нибудь поблизости. |
The Shogun wants to make sure there are not any other foreigners around to bother you. |
Сёгун хочет убедиться, что поблизости нет других иностранцев, которые могут нарушить ваш покой. |
He won't show up if there's anyone else around, |
Он не покажется, если поблизости будет кто-то еще, |
I just spoke to the doctor and he says you may have a virus that's going around. |
Я говорил с доктором и он сказал, что возможно у тебя вирус, который бродит поблизости. |
Conditions can get pretty bad there, but no one's ever around to find out. |
Условия там довольно плохие, но поблизости никто не живет. |
While you pretend to be lost and helpless when someone's around, you know enough to follow tire tracks. |
В то время как ты претворилась потерянной и беспомощной когда увидела кого-то поблизости, Ты осведомлена тем, что надо следить за следами шин. |
However, on 21 May, one of the barriers had again been removed and there were recent tracks around it. |
Однако 21 мая одно из заграждений вновь было разобрано и поблизости от него были замечены свежие автомобильные следы. |
Has anyone been nosing' around, asking questions? |
Возможно, кто-то постоянно крутился поблизости, задавал вопросы? |
But... you know everything goes to hell whenever he's around! |
Но... ты же знаешь, всё катится к чёрту, если он поблизости! |
You sure Thor's not around somewhere? |
Вы уверены, что поблизости нет Тора? |
Lauren's not around, so you zone in on Riley? |
Лорен нет поблизости, и ты сосредоточился на Райли? |
Have you seen your Uncle Gob around? |
Ты видел поблизости твоего дядю Джоба? |
On 22 April, 16 bombs were reportedly dropped in and around Narus, eastern Equatoria. |
Как сообщается, 22 апреля 16 бомб были сброшены на Нарус и поблизости от него. |
Indeed, while "all other hinterland transport infrastructures are running close to full capacity in and around seaports across Europe, the waterways still have potential for further growth". |
На самом деле, если "инфраструктура всех других видов внутреннего транспорта функционирует практически на полную мощность в морских портах Европы и поблизости от них, то у внутренних водных путей еще есть потенциал для дальнейшего роста". |
What about when Mom wasn't around? |
А когда мамы не было поблизости? |
You will see me around. I live near the dancing school. |
Если Вы увидите меня поблизости, то не волнуйтесь. |
None of them are around, are they? |
Никого из них нет поблизости, не так ли? |
If Ezra stole the sword, why would he stick around? |
Если Эзра украл меч, зачем ему было оставаться поблизости? |
Living near polluted sites will have a greater effect on the health of those women who remain in and around the house all day. |
Близость источников загрязнения будет оказывать большее влияние на здоровье тех женщин, которые в течение всего дня остаются в доме или поблизости от него. |
If I ever catch you peddling your venom around my wife again, I will kill you. |
Если я когда-нибудь застану тебя с твоим ядом, поблизости от моей жены, я убью тебя. |
But for what it's worth, the guy walking around claiming to be Major doesn't seem at all like the Major I remember. |
Но что еще хуже, парень, бродящий поблизости и называющий себя Мэйджором, выглядит совсем не так как Мэйджор, которого я помню. |
You did... but not because you don't want me around. |
Да просила... но не потому не хочешь, чтобы я был поблизости. |
No, but he's around somewhere. |
Нет, но он ведь где-то поблизости? |