| When I'm around your family, | Тогда я буду поблизости к твоей семье, | 
| Menfolk not always around to protect the womenfolk, you know? | Мужчины не всегда бывают поблизости, чтобы защитить женщин, знаешь? | 
| For me, if you weren't around, I think I'd feel bored. | По мне... скучно, когда ты не вертишься где-нибудь поблизости. | 
| The Shogun wants to make sure there are not any other foreigners around to bother you. | Сёгун хочет убедиться, что поблизости нет других иностранцев, которые могут нарушить ваш покой. | 
| He won't show up if there's anyone else around, | Он не покажется, если поблизости будет кто-то еще, | 
| I just spoke to the doctor and he says you may have a virus that's going around. | Я говорил с доктором и он сказал, что возможно у тебя вирус, который бродит поблизости. | 
| Conditions can get pretty bad there, but no one's ever around to find out. | Условия там довольно плохие, но поблизости никто не живет. | 
| While you pretend to be lost and helpless when someone's around, you know enough to follow tire tracks. | В то время как ты претворилась потерянной и беспомощной когда увидела кого-то поблизости, Ты осведомлена тем, что надо следить за следами шин. | 
| However, on 21 May, one of the barriers had again been removed and there were recent tracks around it. | Однако 21 мая одно из заграждений вновь было разобрано и поблизости от него были замечены свежие автомобильные следы. | 
| Has anyone been nosing' around, asking questions? | Возможно, кто-то постоянно крутился поблизости, задавал вопросы? | 
| But... you know everything goes to hell whenever he's around! | Но... ты же знаешь, всё катится к чёрту, если он поблизости! | 
| You sure Thor's not around somewhere? | Вы уверены, что поблизости нет Тора? | 
| Lauren's not around, so you zone in on Riley? | Лорен нет поблизости, и ты сосредоточился на Райли? | 
| Have you seen your Uncle Gob around? | Ты видел поблизости твоего дядю Джоба? | 
| On 22 April, 16 bombs were reportedly dropped in and around Narus, eastern Equatoria. | Как сообщается, 22 апреля 16 бомб были сброшены на Нарус и поблизости от него. | 
| Indeed, while "all other hinterland transport infrastructures are running close to full capacity in and around seaports across Europe, the waterways still have potential for further growth". | На самом деле, если "инфраструктура всех других видов внутреннего транспорта функционирует практически на полную мощность в морских портах Европы и поблизости от них, то у внутренних водных путей еще есть потенциал для дальнейшего роста". | 
| What about when Mom wasn't around? | А когда мамы не было поблизости? | 
| You will see me around. I live near the dancing school. | Если Вы увидите меня поблизости, то не волнуйтесь. | 
| None of them are around, are they? | Никого из них нет поблизости, не так ли? | 
| If Ezra stole the sword, why would he stick around? | Если Эзра украл меч, зачем ему было оставаться поблизости? | 
| Living near polluted sites will have a greater effect on the health of those women who remain in and around the house all day. | Близость источников загрязнения будет оказывать большее влияние на здоровье тех женщин, которые в течение всего дня остаются в доме или поблизости от него. | 
| If I ever catch you peddling your venom around my wife again, I will kill you. | Если я когда-нибудь застану тебя с твоим ядом, поблизости от моей жены, я убью тебя. | 
| But for what it's worth, the guy walking around claiming to be Major doesn't seem at all like the Major I remember. | Но что еще хуже, парень, бродящий поблизости и называющий себя Мэйджором, выглядит совсем не так как Мэйджор, которого я помню. | 
| You did... but not because you don't want me around. | Да просила... но не потому не хочешь, чтобы я был поблизости. | 
| No, but he's around somewhere. | Нет, но он ведь где-то поблизости? |