| They chose me because there was nobody else around. | Они выбрали меня, потому что не было никого поблизости | 
| If he was involved, why stick around? | Если он причастен, то зачем ошивался поблизости? | 
| Who says there's never a Klingon around when you need one? | И кто сказал, что клингона никогда не бывает поблизости, если он нужен? | 
| However, if you stick around and shave again, | Однако, если ты будешь находиться поблизости и ежедневно бриться, | 
| Was he around the night Robbo and Ange were here? | Он был поблизости в тот вечер, когда приходили Роббо и Энджи? | 
| What's wrong with not wanting him around? | Что плохого в том, что я не хочу, чтобы он был где-то поблизости? | 
| "Just stick around me, folks!" | "Держитесь поблизости от меня, люди!" | 
| He will come at your weakest hour, when no one is around who might rescue you. | Он застанет вас в момент слабости, когда поблизости не будет никого, кто мог бы вас спасти. | 
| With Central Station nearby and Dam square just around the corner, the rest of the city can be easily accessed by foot. | С Центральным Вокзалом поблизости и площадью Дам сразу за углом, остальная часть города может быть легко достигнута пешком. | 
| I haven't taken care of a gunshot wound in 30 years, and there was always a doctor around. | Я не имела дела с огнестрельными ранениями уже 30 лет, и поблизости всегда был врач. | 
| As long as Dumbledore is around, you can't be touched. | Если Дамблдор поблизости, он тебя и пальцем тронуть не посмеет. | 
| I would have told you this morning if you'd hung around. | Я сказал бы тебе этим утром, если бы ты был поблизости. | 
| Before they can retire, they hear of Inertia escaping and decide to stick around long enough to get revenge for being used. | Прежде, чем удалиться, они слышат о побеге Инерции и решают быть поблизости, чтобы отомстить использовавшему их суперзлодею. | 
| They're not breeding; they're not even around. | Они не высиживали птенцов, их не было даже поблизости. | 
| You want us to stick around? | Если хотите, мы будем поблизости. | 
| Tim: You don't see him somewhere around us? | Вы не видите его где-то поблизости? | 
| You keeping him hanging around for years after you should have cut him off? | Ты держала его поблизости годами, а нужно было просто разорвать отношения окончательно. | 
| Why set the bomb and stick around? | Зачем устанавливать бомбу и слонятся поблизости? | 
| Or is he keeping me around so he can take revenge? | Или просто решил оставить поблизости, чтобы было легче отомстить? | 
| Weighing almost 300 lbs, it's hard to be stealthy and with so many other jaguars around, he doesn't bother with wary capybara. | При весе более 130 кг сложно быть незаметным и учитывая количество других ягуаров поблизости, он даже не смотрит на осторожных капибар. | 
| Didn't see Brendan's body lying around anywhere? | И поблизости нигде не валялось тело Брендона? | 
| Someone left the latch off and he's gone slither-about, but he's around. | Кто-то оставил щеколду открытой, и он ускользнул, но он где-то поблизости. | 
| It's too much fun to keep me around and torture me. | Это ведь так забавно - держать меня поблизости и издеваться | 
| Nearby are several convenient public transport connections, so getting around to see this fascinating city is quick and easy, by bus or train. | Поблизости находится несколько остановок общественного транспорта, поэтому Вы сможете быстро и легко передвигаться по этому восхитительному городу на автобусе или поезде. | 
| Maybe there's a nuke laying around. | Может быть поблизости еще одна бомба завалялась! |