He could have made it across state lines by now, but he stuck around. |
Он мог бы уже уехать далеко за границу штата, но держится поблизости. |
And once she was dead, why stick around? |
А раз она мертва, зачем торчать поблизости? |
You don't want to be around if santora's friends come looking. |
Вам же не хочется быть поблизости, если дружки Санторы начнут шататься вокруг. |
It's pretty much just point and shoot, but if you need a lesson, I'm around. |
Ничего особо сложного: прицелься и стреляй, но если понадобится урок, я буду поблизости. |
I know, but you said you were around, and I need a drink right now. |
Я знаю но ты сказал, что будешь поблизости, -и мне нужно выпить прямо сейчас. |
They're not breeding; they're not even around. |
Они не высиживали птенцов, их не было даже поблизости. |
Your mom didn't want me around, so I had to take long lens shots. |
Твоя мама была против, чтоб я был поблизости, мне пришлось делать снимок издалека. |
So, why are you still around? |
Так почему же ты все еще поблизости? |
Any operations in and around the capital? |
В столице или поблизости запланированы какое-то действия? |
Then why'd you keep her around? |
Почему тогда ты держала её поблизости? |
Have you guys seen him around yet? |
Дамы, вы уже видели его поблизости? |
He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. |
Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. |
Sorry. That's just how I get around people who have recently killed a man. |
Я так себя всегда веду поблизости с теми, кто недавно убил человека. |
So, Scott, is your dad around? |
Скотт, твой отец где-нибудь поблизости? |
It's just nice to be around, be... you know. |
Знаете, вообще-то здорово, быть... поблизости. |
The owner didn't know him, but he said he'd seen him around. |
Владелец его не узнал, но сказал, что видел его поблизости. |
I just moved here, and I heard that the Breakers were the hardest crew around. |
Я только что пришла, И услышала, что разрушители Лучшая команда поблизости. |
Actually I was thinking I might drop by there again, so if you were going to be around then maybe... |
Я хотел бы снова там осмотреться, так что, если окажетесь поблизости, то может... |
Do I need to remind you that there is a vampire hunter lurking around? |
Должна ли я напомнить тебе, что охотник на вампиров ошивается поблизости? |
Her baby daddy still try to come around |
Папочка ее малышки все еще трется поблизости |
Scorpion Man was around since the Babylonian Empire - and not to mention a personal friend of mine. |
Человек скорпион был поблизости со времен Вавилонской Империи не говоря о том, что он был моим личным другом. |
So if you're not sleeping together, Why do you keep him around? |
Так если вы не спите вместе, почему Вы держите его поблизости? |
Every time a home goes into foreclosure, it affects everyone who lives around that house. |
Каждый раз, когда дом выставляется на продажу, это не обходит стороной никого, кто живет поблизости. |
With those thugs around, who'd dare come here? |
С этими головорезами поблизости, кто осмелится сюда зайти? |
Go to see if anybody around? |
Сходи посмотреть, нет ли кого поблизости? |