| He could have made it across state lines by now, but he stuck around. | Он мог бы уже уехать далеко за границу штата, но держится поблизости. |
| And once she was dead, why stick around? | А раз она мертва, зачем торчать поблизости? |
| You don't want to be around if santora's friends come looking. | Вам же не хочется быть поблизости, если дружки Санторы начнут шататься вокруг. |
| It's pretty much just point and shoot, but if you need a lesson, I'm around. | Ничего особо сложного: прицелься и стреляй, но если понадобится урок, я буду поблизости. |
| I know, but you said you were around, and I need a drink right now. | Я знаю но ты сказал, что будешь поблизости, -и мне нужно выпить прямо сейчас. |
| They're not breeding; they're not even around. | Они не высиживали птенцов, их не было даже поблизости. |
| Your mom didn't want me around, so I had to take long lens shots. | Твоя мама была против, чтоб я был поблизости, мне пришлось делать снимок издалека. |
| So, why are you still around? | Так почему же ты все еще поблизости? |
| Any operations in and around the capital? | В столице или поблизости запланированы какое-то действия? |
| Then why'd you keep her around? | Почему тогда ты держала её поблизости? |
| Have you guys seen him around yet? | Дамы, вы уже видели его поблизости? |
| He always comes around this time of year, spreading joy and happiness wherever he goes, and kids wait in line just to see him. | Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. |
| Sorry. That's just how I get around people who have recently killed a man. | Я так себя всегда веду поблизости с теми, кто недавно убил человека. |
| So, Scott, is your dad around? | Скотт, твой отец где-нибудь поблизости? |
| It's just nice to be around, be... you know. | Знаете, вообще-то здорово, быть... поблизости. |
| The owner didn't know him, but he said he'd seen him around. | Владелец его не узнал, но сказал, что видел его поблизости. |
| I just moved here, and I heard that the Breakers were the hardest crew around. | Я только что пришла, И услышала, что разрушители Лучшая команда поблизости. |
| Actually I was thinking I might drop by there again, so if you were going to be around then maybe... | Я хотел бы снова там осмотреться, так что, если окажетесь поблизости, то может... |
| Do I need to remind you that there is a vampire hunter lurking around? | Должна ли я напомнить тебе, что охотник на вампиров ошивается поблизости? |
| Her baby daddy still try to come around | Папочка ее малышки все еще трется поблизости |
| Scorpion Man was around since the Babylonian Empire - and not to mention a personal friend of mine. | Человек скорпион был поблизости со времен Вавилонской Империи не говоря о том, что он был моим личным другом. |
| So if you're not sleeping together, Why do you keep him around? | Так если вы не спите вместе, почему Вы держите его поблизости? |
| Every time a home goes into foreclosure, it affects everyone who lives around that house. | Каждый раз, когда дом выставляется на продажу, это не обходит стороной никого, кто живет поблизости. |
| With those thugs around, who'd dare come here? | С этими головорезами поблизости, кто осмелится сюда зайти? |
| Go to see if anybody around? | Сходи посмотреть, нет ли кого поблизости? |