Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Around - Поблизости"

Примеры: Around - Поблизости
I don't know, might be worth sticking around to see these two break up. Я не знаю, возможно стоит задержаться поблизости, Чтобы увидеть, как эти двое разойдутся.
I think I'll stick around. Я думаю, я всегда буду поблизости.
But we quickly found out that dolphins simply were not going to hang around the boat using a keyboard. Но очень быстро мы обнаружили, что дельфины не собирались просто так находиться поблизости и нажимать на кнопки.
So it is really unlikely that we will be around to see the Higgs field collapse. Поэтому маловероятно, что мы окажемся поблизости и увидим коллапс поля Хиггса.
He's just a kick to have around, that's all. Он просто забава, которой нужно быть поблизости, вот и все.
We'll be around if you need something. Мы будем поблизости, если что понадобится.
I am responsible for this diner when my boss isn't around. Я в ответе за этот ужин, пока моего босса нет поблизости.
But I'm sure Sasha didn't want to stick around to coach jailbirds. Но я уверена, Саша не хочет оставаться поблизости, чтобы тренировать арестантов.
If anyone's around, this explosion's going to attract their attention. Если тут кто-то есть поблизости, то взрыв привлечёт их.
So I'm around if anyone has any stories they'd like to pitch. Если у кого-то есть истори, которыми вы хотите поделиться - я поблизости.
Whenever the mother's not around, he's got his hands all over her. Каждый раз, когда матери нет поблизости, он трогает ее своими руками везде.
I met him, you know, around. Я встретил его, знаешь, поблизости.
I'd have come before, but Marta was hanging around. Я бы и раньше пришла, но Марта все время что-то "вынюхивала" поблизости.
I'll sleep better knowing you're around. Я буду лучше спать, зная что вы поблизости.
I've been around a long time, Bonnie. Я была поблизости долгое время, Бонни.
If you're going to play with matches, make sure you don't leave them around to spark the flame anew. Если вы собираетесь играть со спичками убедитесь что не оставляете их поблизости чтобы они снова не заискрились.
Thomas Seymour purchased the castle and lands outright from Giles Eyre around 1824. Томас Сеймур приобрел замок и земли поблизости в 1824 году.
I knew you'd be around somewhere, you ambulance chaser. Я так и думала, что ты где-то поблизости.
After a brief standoff with a sacred cow, Homer looks for a relative of Apu named Kavi, who should be around somewhere. После небольшого противостояния со священной коровой, Гомер ищет родственника Апу по имени Кэви, который должен жить где-то поблизости.
I want to know if the Lethean's around. Если литианец поблизости, я хочу это знать.
We wouldn't have much of a chance with him around. У нас было бы немного шансов будь он поблизости.
I don't like what I see when you're around. Когда вы поблизости, мне не нравится то, что я вижу.
I didn't want her to see it, so I ran around and bought all the copies. Я не хочу, чтобы она его прочла, поэтому скупил все экземпляры газеты поблизости.
If he's around and they're in love. Если он поблизости и все еще любит ее.
Well... I don't see any other guys around. Ну, я не вижу других парней поблизости.