Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Around - Поблизости"

Примеры: Around - Поблизости
And you'll have another daughter around. И у тебя есть другая дочь поблизости.
That is, assuming you intend to stick around. Это, полагая, если ты намереваешься оставаться поблизости.
People, you know, saw him around. Понимаешь, люди видели его поблизости.
This is a perfect opportunity for you to talk to both of them without your mum being around. Это прекрасная возможность поговорить с ними обоими без твоей мамы поблизости.
He also likes all the wood you find around you. Ему также нравится все деревянное, что вы найдете поблизости.
But the guy who stuck around. Просто парень, который крутился поблизости.
With Harrison gone, Jamie's not around. Горрисон уехал, Джейми нет поблизости.
The only problem is we know he's- he's around somewhere. Проблема лишь в том, что мы знаем - он где-то поблизости.
I had witnesses tell me he was hanging around, bothering his sister. У меня был свидетель, сказавший, что он был поблизости, надоедал сестре.
It looks like you're not around. Похоже, что тебя нет поблизости.
It's not like he lives around the corner. Всё совсем не так, как если бы он жил поблизости.
I'll make sure that Serpico isn't around waiting for you. Я удостоверюсь, что этого копа, поджидающего тебя нет поблизости.
He seems to think I've been hanging around for months. Кажется, он считает, что я месяцами слоняюсь поблизости.
No, I can't stick around that long. Нет, я не могу слоняться поблизости настолько долго.
I didn't stick around to watch. Я не крутилась поблизости, чтобы посмотреть.
It's hard to imagine he had it just lying around. Трудно представить, что такая сумма просто лежала у него поблизости.
Besides, as long as his guards are around, she should be safe in surgery. К тому же, пока его охрана поблизости, она будет в безопасности внутри операционной.
Just before my dad got back, you were around all the time. До возвращения папы, всё это время ты был поблизости.
That draws its energy from the power sources around it. Что-то, что получает энергию из источников поблизости.
I just didn't want Pierce around. Я просто не хочу видеть Пирса поблизости.
Too bad he isn't around to ask. Жаль, что его нет поблизости.
I was hoping you'd stick around a couple days and help us out. Джон, я надеялся, что Вы останетесь поблизости пару дней, чтобы помочь нам.
No, I'll stick around, keep an eye on you. Нет, я буду поблизости, пригляжу за тобой.
Frank said that he didn't see anybody hanging around last night. Френк сказал, что не видел никого, шляющегося поблизости прошлой ночью.
Well, it's good there's not a bar around. Хорошо, что тут нет бара поблизости.