and this is murder 101... when you hire someone to kill your wife, you don't want to be around when the hit goes down. |
Когда нанимаешь кого-то чтобы убить жену, тебе не следует ошиваться поблизости, когда все случится. |
There were ten strikes: three high explosive shells landed and exploded in the compound; seven white phosphorous container shells discharged completely or very substantially in the confines of a very limited space around particularly vulnerable areas of the UNRWA compound. |
Было нанесено десять ударов: три снаряда большой ударной силы упали и взорвались на территории комплекса; семь контейнерных снарядов, начиненных белым фосфором, полностью или в значительной степени выгорели в пределах крайне ограниченного пространства поблизости от особенно уязвимых мест комплекса БАПОР. |
The comments attributed to Mr. Safadi that "resistance fighters were firing from positions all around the hospital" can mean either that people were inside the hospital firing or were in positions outside but near to the hospital. |
Замечания, приписываемые г-ну Сафади, что "бойцы сопротивления вели огонь с позиций вокруг больницы", могут означать либо то, что они находились на территории больницы и вели стрельбу, либо что они находились снаружи, но поблизости от больницы. |
As long as there aren't too many people around like you, I can. |
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу. |
If there were more FBI around, they'd be here by now, wouldn't they? |
Если бы тут поблизости были еще ФБР-овцы, они бы уже появились, верно? |
And it's, like, great having Marnie around when I'm not solving her life, which is, like, all the time. |
И, похоже, это хорошо, когда Марни поблизости, когда я не решаю за нее ее проблемы, как всегда |
(b) The recruitment and use of children in Chad was also related to the regional dimension of the conflict, with Sudanese armed groups recruiting children inside Chadian territory including in and around refugee camps; |
Ь) практика вербовки и использования детей в Чаде объясняется также региональным характером этого конфликта: суданские вооруженные группы занимаются вербовкой детей на территории Чада, в том числе в лагерях беженцев и поблизости от них; |
So If You're Trying To Kill Yourself, Do Me A Favor - Don't Do It When I'm Around. |
Так что если пытаешься убить себя, сделай одолжение - не делай этого, когда я поблизости. |
Not with Mother around. |
Уж точно не с матерью поблизости. |
Not with the Klingons around. |
Только не со всеми этими клингонами поблизости. |
He was always hanging around. |
Он все время крутился поблизости. |
But why would it hang around? |
Но зачем ему находиться поблизости? |
There was nobody around - |
Поблизости никого не было... |
When mama's not around? |
Но когда мамы нет поблизости? |
Logan, the good guy sticks around. |
Хорошие парни всегда поблизости. |
Stick around and visit him? |
Будем слоняться поблизости и навещать его? |
He didn't come back around? |
Он не появлялся поблизости? |
Is Robbie not around? |
А Робби нет поблизости? |
He was always around, though. |
Но он всегда был поблизости. |
IF YOU'RE GOING TO BE STRUCK BY LIGHTNING, I'D APPRECIATE IT IF YOU DO IT WHEN GUS AND I AREN'T AROUND. |
Если тебя убьёт молнией, я была бы очень рада, если бы меня и Гаса не было поблизости. |
Is your dad around? |
А твой твой отец где то поблизости? |
There's a ghost around. |
А что? Значит где-то поблизости призрак. |
Is my mom around? |
Моя мама где-то поблизости? |
Around 20 to 30 persons assembled there were injured. |
Ранения получили от 20 до 30 человек, находившихся поблизости. |
No close town around. |
Поблизости нет ни одного города. |