Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Around - Поблизости"

Примеры: Around - Поблизости
Why don't you guys circulate Wilson's photo to Anne's family and friends and see if anyone has seen him around? Парни, почему бы вам не показать фото Уилсона семье и друзьям Энн, и выяснить, видел ли кто-нибудь его поблизости.
So, stick around, make yourselves at home, there's a lot more entertainment to come, and if you have any problems, just let me or the bartender know, and we'll see what we can do about it. Так что, будьте поблизости, чувствуйте себя как дома, здесь будет ещё много развлечений, и если у вас есть какие-нибудь проблемы, просто сообщите мне или бармену, и мы посмотрим, что мы можем сделать.
You decide to wait around, and when things cool off, you find Gina and take off together. Он решает переждать поблизости, пока все уляжется, находит Джину, и улетает вместе с ней
it will cut through the wall much more quietly than a metal saw and won't ignite anything flammable that happens to be lying around. она разрежет стену гораздо тише металлической пилы и не запалит ничего, что может оказаться поблизости.
Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either. Хорошо, и если то, что ты говоришь- правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга- тоже хорошая идея.
And that was the 31st December, 1978, so in an ideal world, we'd need to place Eric Slater in or around that area on that same evening. И это было 31 декабря 1978 года, значит, при идеальном стечении обстоятельств мы могли бы вычислить, что в тот день Эрик Слейтер был в том пабе или где-то поблизости.
Did you want me to stick around? Хочешь чтобы я пока погулял где нибудь поблизости?
And all I had to do was drive around the neighbourhood and point at a house and say: И все что я должен был сделать - поездить вокруг поблизости остановиться у дома и сказать:
I mean, I can't smoke in my room because Cindy says it stinks, and I can't smoke around you because you say it's unhealthy. Я не могу курить в моей комнате, потому что Синди говорит, что запах противный, и я не могу курить поблизости от тебя, потому что ты говоришь что это вредно.
if there were humans around, this leak in the dam would get an emergency fix. Если бы поблизости были люди эта протечка в плотине была бы немедленно устранена.
Nothing that leads you to suppose a man was hanging around the house? Вам не кажется, что кто-то может скрываться поблизости?
And since I won't be around much anymore... maybe I could hang out with Wilfred sometimes after work. И раз уж я больше не смогу часто быть поблизости... может, я иногда погуляю с Уилфредом после работы?
Stick around, and keep waiting hand and foot on a girl I can never have? Быть поблизости, делая грязную работу за девушку, которая никогда не будет моей?
I don't suppose you have seen my Lady Charlotte around, have you? Полагаю, вы не видели Леди Шарлотту поблизости, не так ли?
This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles. Вот лодка, в которой эта женщина плавала поблизости, а этот мастер изготовляет лодку и вёсла и продаёт непосредственно людям, которые нуждаются в лодке и вёслах.
Anyone firing shots, setting off fireworks, firing missiles, or causing a blaze or explosions in or around an inhabited area, on a public road or in its direction, without permission from the police, shall be sentenced to a fine not exceeding RO 200. Производство выстрелов, устройство фейерверка или запуск ракет, в результате чего происходит возгорание или взрыв, в населенном районе или поблизости от него, на общественной дороге или в ее направлении без разрешения полиции наказывается штрафом в размере до 200 оманских риалов.
So this girl breaks out of her cell, kills 32 people, sets a bomb and then sticks around? Так что, эта девочка убегает из ее камеры, убивает 32 человек, устанавливает бомбу на взрыв через день, а затем слоняется поблизости?
Tree, if one of you falls and there's no one around, do you make a noise? Дерево, если одно из вас упадёт, а никого не будет поблизости, вы шуметь будете?
Cooperation will be sought with the ITU to allow an active participation of the trading community of developing countries and economies in transition in regional Telecom events, in particular through and around the Trade Point community. Будут предприниматься усилия с целью налаживания сотрудничества с МСЭ для обеспечения активного участия торговых кругов развивающихся стран и стран с переходной экономикой в региональных мероприятиях по вопросам телекоммуникаций, в частности организуемых при содействии центров по вопросам торговли или поблизости с ними.
I was using you because it felt good to have you around, but it was selfish! Я использовала тебя, потому что было приятно чувствовать тебя поблизости, но это было эгоистично!
I just think it would be best for everyone if I wasn't around for it. Просто я думаю, что всем было бы лучше если бы меня не было поблизости
I mean, I know it sounds crazy, but I've always... I've always felt that he was around. Да, я знаю: это звучит странно, но я всегда я всегда чувствовала, что он где-то поблизости.
And I get to not have you around While my son is going through all this. И мне надо знать, что тебя не будет поблизости, пока мой сын проходит через это
It's not a very pleasant thing to do, particularly with two young girls running around, now is it? Это не очень то приятно, особенно, когда поблизости носятся две девочки, не так ли?
I love only applying to schools nearby because who knows what'll happen in that house if I'm not around to fix it. Я люблю заниматься в школах поблизости потому что кто знает, что может случиться в этом доме, если меня не будет рядом, чтобы всё исправить