You pass by a small child drowning in a shallow pond, and you are the only one around. |
Вы проходите мимо неглубоко пруда, в котором тонет маленькая девочка. Никого, кроме Вас, поблизости нет. |
They eventually discarded their theory when no connection to extermination was found in or around the homes of the subsequent victims. |
В конечном итоге они отмели эту теорию, когда связи с дезинсекцией в домах последующих жертв или поблизости не нашлось. |
Gibraltar's recorded history began around 950 BC with the Phoenicians, who lived nearby. |
Письменная история Гибралтара начинается около 950 года до н. э., когда поблизости поселились финикийцы. |
And she says that there's $500000 laying around somewhere... but that Wayner is the only one that knows where it is. |
И она говорит, что где-то поблизости лежат 500000 долларов... но это Уэйнер - единственный, кто знает, где они находятся. |
If any other monsters of the same allied network are around, they will assist each other when one of their friends is attacked. |
Если поблизости окажутся другие монстры из того же сообщества, они вступятся за своего товарища. |
Park authorities and local leaders in Dungu told the Group there are three main trading routes for ivory poached in and around Garamba National Park. |
Администрация парка и местные лидеры в Дунгу сообщили Группе о том, что через территорию национального парка Гарамба и поблизости от него пролегают три основных торговых маршрута, по которым осуществляется перевозка незаконно добытой слоновой кости. |
A shutdown on any level would draw too much attention, and they don't want anyone poking around while we treat the leader of a hostile nation, and I mean anyone. |
Изоляция такого уровня привлекла бы много внимания, а им не нужны зеваки, разгуливающие поблизости, пока мы лечим лидера вражеского государства. |
In 1806, the village of Manhattanville was established in this valley around the crossroads of Bloomingdale Road and Manhattan Street, now roughly Broadway and 125th Street. |
В 1806 году в низине поблизости от пересечения нынешних Бродвея и 125-й улицы была основана деревня Манхэттенвилл. |
You weren't sticking around to see if you'd become the blushing bride? |
И вы не крутились поблизости, ловя шанс стать счастливой невестой? |
Just because I wasn't around, did you feel free to take what was mine? |
Только потому что меня не было поблизости, позарился на моё? |
Schools have been targeted for armed attacks and improvised explosive devices and other explosive devices have been placed in or around them. |
На школы также оказывают воздействие проводимые поблизости военные операции, которые порой приводят к гибели или ранению учителей и учащихся. |
The Group noticed, however, that some minerals produced at the Rubaya Luwowo mine were tagged not in situ, but in and around Rubaya (see annex 33). |
Однако члены Группы отметили, что некоторые минералы, добываемые на руднике Лувово в Рубайе, маркировались не на местах, а в Рубайе и поблизости от нее (см. приложение ЗЗ). |
I removed the microphone from that, and then just pinched that - like I just made a clip out of the microphone - and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around. |
Я вынул его и прикрепил - прикрепил этот микрофон к листу бумаги - любому листку, который есть поблизости. |
It could be minished, if she wants me to be around |
ей будет спокойней, если я буду поблизости. |
A brand new refurbished property right in the centre of town, a short walk from Baker Street, Oxford Street, Paddington station and, just around the corner, the Heathrow Express. |
Новый отремонтированный отель 82 London расположен в самом центре города, в нескольких минутах ходьбы от Бейкер Стрит, Оксфорд Стрит, железнодорожного вокзала Педдингтон и поблизости от остановки... |
When a secret lurks just around the corner, sometimes you have to ask yourself, Do you really want to know? |
Когда поблизости появляется секрет, мы иногда задаёмся вопросом, а хотим ли мы его знать. |
There's not a lot of Bens around. |
Видишь хотя бы одного Бена поблизости? |
A car detailer, there's non around It's going to be a gold mine |
И других таких нет поблизости, это же просто золотая жила. |
But don't expect us to hang around waiting for you guys to grow some guts, all right? |
Но не думай, что я и мои друзья будем вечно ошиваться где-то здесь, поблизости и ждать пока у ваших парней "кишки вырастут"(наберутся смелости) Господи. |
How is anybody supposed to take You-Search. Netbeta seriously with you following me around messing everything up? |
Кто будет всерьез воспринимать работу в моей фирме если ты все время будешь крутиться поблизости? |
Despite all the measures taken to signal level-crossings and make them safe many road users are killed or injured at such crossings every year, because they fail to observe the rules or they are careless, or else they drive through or around the barriers or half-barriers. |
Вопреки устоявшемуся мнению, большинство аварий случается по вине постоянных пользователей дороги, в частности тех, кто проживает поблизости от переезда, так как привычка слишком часто приводит к ослаблению бдительности или к беспечности, что может быть смертельно опасно. |
More importantly, does she know about any ZPMs lying around? |
Что еще более важно, знает ли она, где поблизости можно найти МНТ? |
Your friend isn't sticking around for a last swig, I suppose? |
Надеюсь, твой друг не слоняется нигде поблизости. |
And just recently, King Willie, the drug lord, the vicious drug lord found in an alley just around the corner with his head cut off and his spinal column torn from the body. |
И совсем недавно Король Уилли, наркобарон, ужасный наркобарон найден поблизости на улице со срезанной головой и позвоночником, вырванным из тела. |
I removed the microphone from that, and then just pinched that - like I just made a clip out of the microphone - and clipped that to a piece of paper, any paper that you found around. |
Я вынул его и прикрепил - прикрепил этот микрофон к листу бумаги - любому листку, который есть поблизости. |