Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Поблизости

Примеры в контексте "Around - Поблизости"

Примеры: Around - Поблизости
You never know, there might be a lake or a river around, Doctor. Никогда не знаешь, вдруг поблизости есть озеро или река.
'Cause you only think with your schnitzel when that one is around. Потому что ты думаешь исключительно своим шницелем, пока она поблизости.
Davenports may not have seen Keith around, but that doesn't mean we can't circulate his sketch. Возможно, Давенпорты не видели Кита поблизости, но нужно все равно распространить его портрет.
When she walks into a room, people always notice her and want to be around her. Когда она заходит в комнату, люди всегда ее замечают и хотят быть поблизости.
Stick around and keep an eye on locking up. Будьте поблизости и присматривайте за задержанными.
Suppose if he's not around, one of me brothers might be free. Если его нет поблизости, может, братья не заняты.
So the tree soon carries a list of who's around, which might help individuals to avoid a fight. И вскоре дерево несёт на себе список всех, кто поблизости, что может помочь отдельным медведям избежать схватки.
If there are tigers around, they might scare away the mystery vandals. Если поблизости есть тигры, они могут распугать наших загадочных вандалов.
But at least they're around! Но, по крайней мере, они всегда поблизости!
I can't sleep with that thing crawling around. Я не могу спать если он ползает поблизости.
Sure, she'll hang around till they show up. Конечно, она будет болтаться поблизости, пока они не покажутся.
I want to practice my driving, but Mom and Dad are never around. Я хочу попрактиковать свое вождение, но мамы с папой никогда нет поблизости.
Circle around, work my way back into her life. Покручусь поблизости, проработаю путь обратно в ее жизнь.
Well, it's kind of a non-sitch when the detective's not around. Ну она вроде как пропадает, когда детектива нет поблизости.
You want to see how women behave when there's babies around. Тебе надо увидеть, как женщины ведут себя, когда поблизости есть малыши.
But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords. Но держать поблизости людей, только чтобы осушить их во время часа для коктейлей, это против Соглашений.
Mary and John will be extremely d... Delighted not to have me hanging around. Мэри и Джон будут чрезвычайно рады не видеть меня поблизости.
Chandler is nowhere around, so get it out of your system. Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы.
Well, there can't be a lot of those around. Их не может быть много поблизости.
Never a witch around when you need one. Никогда нет поблизости ведьмы, когда она так нужна.
I don't want to stick around to find out what long-term exposure does. Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние.
Be around when he's questioned. Быть поблизости, когда его будут допрашивать.
With my people around, this will not happen. Если мои люди будут поблизости, такого не случится.
I really wish we didn't have to keep Jay's helmet around. Я бы правда хотел, чтобы нам не нужно было держать шлем Джея поблизости.
No, I was just poking around. Что ты, я просто ошивался поблизости.