You never know, there might be a lake or a river around, Doctor. |
Никогда не знаешь, вдруг поблизости есть озеро или река. |
'Cause you only think with your schnitzel when that one is around. |
Потому что ты думаешь исключительно своим шницелем, пока она поблизости. |
Davenports may not have seen Keith around, but that doesn't mean we can't circulate his sketch. |
Возможно, Давенпорты не видели Кита поблизости, но нужно все равно распространить его портрет. |
When she walks into a room, people always notice her and want to be around her. |
Когда она заходит в комнату, люди всегда ее замечают и хотят быть поблизости. |
Stick around and keep an eye on locking up. |
Будьте поблизости и присматривайте за задержанными. |
Suppose if he's not around, one of me brothers might be free. |
Если его нет поблизости, может, братья не заняты. |
So the tree soon carries a list of who's around, which might help individuals to avoid a fight. |
И вскоре дерево несёт на себе список всех, кто поблизости, что может помочь отдельным медведям избежать схватки. |
If there are tigers around, they might scare away the mystery vandals. |
Если поблизости есть тигры, они могут распугать наших загадочных вандалов. |
But at least they're around! |
Но, по крайней мере, они всегда поблизости! |
I can't sleep with that thing crawling around. |
Я не могу спать если он ползает поблизости. |
Sure, she'll hang around till they show up. |
Конечно, она будет болтаться поблизости, пока они не покажутся. |
I want to practice my driving, but Mom and Dad are never around. |
Я хочу попрактиковать свое вождение, но мамы с папой никогда нет поблизости. |
Circle around, work my way back into her life. |
Покручусь поблизости, проработаю путь обратно в ее жизнь. |
Well, it's kind of a non-sitch when the detective's not around. |
Ну она вроде как пропадает, когда детектива нет поблизости. |
You want to see how women behave when there's babies around. |
Тебе надо увидеть, как женщины ведут себя, когда поблизости есть малыши. |
But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords. |
Но держать поблизости людей, только чтобы осушить их во время часа для коктейлей, это против Соглашений. |
Mary and John will be extremely d... Delighted not to have me hanging around. |
Мэри и Джон будут чрезвычайно рады не видеть меня поблизости. |
Chandler is nowhere around, so get it out of your system. |
Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы. |
Well, there can't be a lot of those around. |
Их не может быть много поблизости. |
Never a witch around when you need one. |
Никогда нет поблизости ведьмы, когда она так нужна. |
I don't want to stick around to find out what long-term exposure does. |
Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние. |
Be around when he's questioned. |
Быть поблизости, когда его будут допрашивать. |
With my people around, this will not happen. |
Если мои люди будут поблизости, такого не случится. |
I really wish we didn't have to keep Jay's helmet around. |
Я бы правда хотел, чтобы нам не нужно было держать шлем Джея поблизости. |
No, I was just poking around. |
Что ты, я просто ошивался поблизости. |