| You never know, there might be a lake or a river around, Doctor. | Никогда не знаешь, вдруг поблизости есть озеро или река. | 
| 'Cause you only think with your schnitzel when that one is around. | Потому что ты думаешь исключительно своим шницелем, пока она поблизости. | 
| Davenports may not have seen Keith around, but that doesn't mean we can't circulate his sketch. | Возможно, Давенпорты не видели Кита поблизости, но нужно все равно распространить его портрет. | 
| When she walks into a room, people always notice her and want to be around her. | Когда она заходит в комнату, люди всегда ее замечают и хотят быть поблизости. | 
| Stick around and keep an eye on locking up. | Будьте поблизости и присматривайте за задержанными. | 
| Suppose if he's not around, one of me brothers might be free. | Если его нет поблизости, может, братья не заняты. | 
| So the tree soon carries a list of who's around, which might help individuals to avoid a fight. | И вскоре дерево несёт на себе список всех, кто поблизости, что может помочь отдельным медведям избежать схватки. | 
| If there are tigers around, they might scare away the mystery vandals. | Если поблизости есть тигры, они могут распугать наших загадочных вандалов. | 
| But at least they're around! | Но, по крайней мере, они всегда поблизости! | 
| I can't sleep with that thing crawling around. | Я не могу спать если он ползает поблизости. | 
| Sure, she'll hang around till they show up. | Конечно, она будет болтаться поблизости, пока они не покажутся. | 
| I want to practice my driving, but Mom and Dad are never around. | Я хочу попрактиковать свое вождение, но мамы с папой никогда нет поблизости. | 
| Circle around, work my way back into her life. | Покручусь поблизости, проработаю путь обратно в ее жизнь. | 
| Well, it's kind of a non-sitch when the detective's not around. | Ну она вроде как пропадает, когда детектива нет поблизости. | 
| You want to see how women behave when there's babies around. | Тебе надо увидеть, как женщины ведут себя, когда поблизости есть малыши. | 
| But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords. | Но держать поблизости людей, только чтобы осушить их во время часа для коктейлей, это против Соглашений. | 
| Mary and John will be extremely d... Delighted not to have me hanging around. | Мэри и Джон будут чрезвычайно рады не видеть меня поблизости. | 
| Chandler is nowhere around, so get it out of your system. | Чендлера нет поблизости, так что выкинь его пока из головы. | 
| Well, there can't be a lot of those around. | Их не может быть много поблизости. | 
| Never a witch around when you need one. | Никогда нет поблизости ведьмы, когда она так нужна. | 
| I don't want to stick around to find out what long-term exposure does. | Я не хочу быть поблизости чтобы узнать каково долгосрочное влияние. | 
| Be around when he's questioned. | Быть поблизости, когда его будут допрашивать. | 
| With my people around, this will not happen. | Если мои люди будут поблизости, такого не случится. | 
| I really wish we didn't have to keep Jay's helmet around. | Я бы правда хотел, чтобы нам не нужно было держать шлем Джея поблизости. | 
| No, I was just poking around. | Что ты, я просто ошивался поблизости. |