The International Tribunal for the Former Yugoslavia informed KFOR headquarters that they had found more than 80 individual graves around Celine. |
Международный трибунал по бывшей Югославии сообщил штаб-квартире СДК, что им обнаружено более 80 отдельных захоронений в окрестностях Целине. |
The situation in and around the capital, Bujumbura, remained tense and very volatile. |
Положение в столице страны, Бужумбуре, и ее окрестностях также оставалось напряженным и весьма неустойчивым. |
In March 1997, the areas in and around Bujumbura increasingly became targets of rebel attacks. |
В марте 1997 года нападениям повстанцев все чаще стали подвергаться районы в самой Бужумбуре и ее окрестностях. |
UNOMIL is, however, closely monitoring the human rights situation, especially in and around Monrovia. |
Однако МНООНЛ тщательно наблюдает за положением в области прав человека, особенно в Монровии и ее окрестностях. |
In and around Monrovia, looting and robbery are widespread. |
В Монровии и ее окрестностях широкое распространение получили мародерство и грабежи. |
The crisis around Beni led to the displacement of well over 100,000 persons. |
Кризис в окрестностях Бени привел к вынужденному переселению более чем 100000 человек. |
MONUC estimates there are some 3,000 to 4,000 combatants and several thousand more dependants around Lubero. |
По оценкам МООНДРК, в окрестностях Луберо находятся примерно 3000-4000 комбатантов и еще несколько тысяч членов их семей. |
Fifteen NGOs are working with children with special needs, mainly in and around the larger cities. |
С детьми с ограниченными возможностями работают 15 НПО, большинство из которых действуют в больших городах и их окрестностях. |
The fighting between the Government forces supported by AMISOM and Al-Shabaab militias has been continuing around Mogadishu and in the surrounding towns. |
В окрестностях Могадишо и соседних городах продолжаются боевые действия между силами правительства, поддерживаемыми АМИСОМ, и ополченцами «Аш-Шабааб». |
The large security operations in and around Kandahar city have resulted in a significantly improved security situation. |
Масштабные операции, проведенные в городе Кандагар и его окрестностях, позволили существенно укрепить безопасность. |
The mission increased patrolling in and around Nertiti and nearby camps for internally displaced persons in response to the security situation. |
В условиях создавшейся ситуации с безопасностью миссия усилила патрулирование в Нертити и окрестностях, а также в близлежащих лагерях для внутренне перемещенных лиц. |
The incident occurred amid reports of a build-up of Sudanese Armed Forces and armed movements in and around Shangil Tobaya. |
Инцидент произошел на фоне сообщений о наращивании присутствия Суданских вооруженных сил и вооруженных движений в Шангиль-Тобайе и окрестностях. |
The large security operations executed during 2010 in and around Kandahar City resulted in a significantly improved security situation. |
Крупные операции по обеспечению безопасности, проведенные в 2010 году в городе Кандагар и его окрестностях, привели к заметному улучшению положения в плане безопасности. |
It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. |
Она оказывает психологическую поддержку лицам, пережившим насилие, главным образом в общинах Исламабада и Равалпинди и их окрестностях. |
Approximately 2 million IDPs who fled their homes due to conflict now live in camps and informal settlements in and around Khartoum. |
В настоящее время в лагерях и неофициальных поселениях в Хартуме и его окрестностях проживает около 2 миллионов ВПЛ, которые покинули свои дома в результате конфликта. |
Ethiopia identified a boundary which was influenced by physical obstacles to the use of certain lands around the environs of Zalambessa. |
Предложение Эфиопии по границе в этом районе было разработано с учетом физических препятствий для землепользования на некоторых участках в окрестностях города Заламбесса. |
Such restrictions are frequently applied in and around Jenin and Nablus. |
Такие ограничения зачастую вводятся в Дженине и Наблусе и в их окрестностях. |
Challenges related to violence in and around schools, especially against girls, continue to be an impediment in several countries. |
В нескольких странах достижение прогресса затрудняется проблемами, связанными с насилием в школе и окрестностях, особенно в отношении девочек. |
The deterioration of security in and around Kandahar city is of great concern. |
Ухудшение положения в сфере безопасности в городе Кандагар и его окрестностях является предметом большой озабоченности. |
A limited level of military presence had also been deployed in and around the airports. |
В аэропортах и их окрестностях было обеспечено также ограниченное присутствие военных. |
These positive developments were, however, overshadowed by security incidents which continued in and around the northern city of Tripoli. |
Вместе с тем эти отрадные события были омрачены продолжающимися инцидентами с нарушением безопасности в северном городе Триполи и его окрестностях. |
During November and December, five children were killed and 56 injured owing to unexploded ordnance, the majority in and around Sirte. |
В течение ноября и декабря в результате взрывов неразорвавшихся боеприпасов погибли пять детей и 56 человек получили ранения, большинство из них - в Сирте и его окрестностях. |
In South Kivu, 74 incidents were reported, mostly in and around Bukavu, Fizi and Shabunda. |
В Южном Киву было зарегистрировано 74 таких случая, большинство из них - в Букаву, Физи и Шабунде и их окрестностях. |
In response to the attacks, national security forces established a number of checkpoints and reinforced their presence in and around Abidjan and along the border with Ghana. |
В ответ на эти нападения национальные силы безопасности создали ряд контрольно-пропускных пунктов и укрепили свое присутствие в Абиджане и его окрестностях и вдоль границы с Ганой. |
It is worth mentioning that the towns and villages attacked by SPLM-N and the so-called Revolutionary Front do not host a Sudanese Armed Forces presence inside or around them. |
Стоит заметить, что ни в самих подвергшихся нападению со стороны НОДС-С и так называемого «Революционного фронта» городах и деревнях, ни в их окрестностях, никакого присутствия Суданских вооруженных сил не наблюдается. |