| The International Tribunal for the Former Yugoslavia informed KFOR headquarters that they had found more than 80 individual graves around Celine. | Международный трибунал по бывшей Югославии сообщил штаб-квартире СДК, что им обнаружено более 80 отдельных захоронений в окрестностях Целине. | 
| The situation in and around the capital, Bujumbura, remained tense and very volatile. | Положение в столице страны, Бужумбуре, и ее окрестностях также оставалось напряженным и весьма неустойчивым. | 
| In March 1997, the areas in and around Bujumbura increasingly became targets of rebel attacks. | В марте 1997 года нападениям повстанцев все чаще стали подвергаться районы в самой Бужумбуре и ее окрестностях. | 
| UNOMIL is, however, closely monitoring the human rights situation, especially in and around Monrovia. | Однако МНООНЛ тщательно наблюдает за положением в области прав человека, особенно в Монровии и ее окрестностях. | 
| In and around Monrovia, looting and robbery are widespread. | В Монровии и ее окрестностях широкое распространение получили мародерство и грабежи. | 
| The crisis around Beni led to the displacement of well over 100,000 persons. | Кризис в окрестностях Бени привел к вынужденному переселению более чем 100000 человек. | 
| MONUC estimates there are some 3,000 to 4,000 combatants and several thousand more dependants around Lubero. | По оценкам МООНДРК, в окрестностях Луберо находятся примерно 3000-4000 комбатантов и еще несколько тысяч членов их семей. | 
| Fifteen NGOs are working with children with special needs, mainly in and around the larger cities. | С детьми с ограниченными возможностями работают 15 НПО, большинство из которых действуют в больших городах и их окрестностях. | 
| The fighting between the Government forces supported by AMISOM and Al-Shabaab militias has been continuing around Mogadishu and in the surrounding towns. | В окрестностях Могадишо и соседних городах продолжаются боевые действия между силами правительства, поддерживаемыми АМИСОМ, и ополченцами «Аш-Шабааб». | 
| The large security operations in and around Kandahar city have resulted in a significantly improved security situation. | Масштабные операции, проведенные в городе Кандагар и его окрестностях, позволили существенно укрепить безопасность. | 
| The mission increased patrolling in and around Nertiti and nearby camps for internally displaced persons in response to the security situation. | В условиях создавшейся ситуации с безопасностью миссия усилила патрулирование в Нертити и окрестностях, а также в близлежащих лагерях для внутренне перемещенных лиц. | 
| The incident occurred amid reports of a build-up of Sudanese Armed Forces and armed movements in and around Shangil Tobaya. | Инцидент произошел на фоне сообщений о наращивании присутствия Суданских вооруженных сил и вооруженных движений в Шангиль-Тобайе и окрестностях. | 
| The large security operations executed during 2010 in and around Kandahar City resulted in a significantly improved security situation. | Крупные операции по обеспечению безопасности, проведенные в 2010 году в городе Кандагар и его окрестностях, привели к заметному улучшению положения в плане безопасности. | 
| It provides psychological support to survivors of violence, mainly in communities in and around Islamabad and Rawalpindi. | Она оказывает психологическую поддержку лицам, пережившим насилие, главным образом в общинах Исламабада и Равалпинди и их окрестностях. | 
| Approximately 2 million IDPs who fled their homes due to conflict now live in camps and informal settlements in and around Khartoum. | В настоящее время в лагерях и неофициальных поселениях в Хартуме и его окрестностях проживает около 2 миллионов ВПЛ, которые покинули свои дома в результате конфликта. | 
| Ethiopia identified a boundary which was influenced by physical obstacles to the use of certain lands around the environs of Zalambessa. | Предложение Эфиопии по границе в этом районе было разработано с учетом физических препятствий для землепользования на некоторых участках в окрестностях города Заламбесса. | 
| Such restrictions are frequently applied in and around Jenin and Nablus. | Такие ограничения зачастую вводятся в Дженине и Наблусе и в их окрестностях. | 
| Challenges related to violence in and around schools, especially against girls, continue to be an impediment in several countries. | В нескольких странах достижение прогресса затрудняется проблемами, связанными с насилием в школе и окрестностях, особенно в отношении девочек. | 
| The deterioration of security in and around Kandahar city is of great concern. | Ухудшение положения в сфере безопасности в городе Кандагар и его окрестностях является предметом большой озабоченности. | 
| A limited level of military presence had also been deployed in and around the airports. | В аэропортах и их окрестностях было обеспечено также ограниченное присутствие военных. | 
| These positive developments were, however, overshadowed by security incidents which continued in and around the northern city of Tripoli. | Вместе с тем эти отрадные события были омрачены продолжающимися инцидентами с нарушением безопасности в северном городе Триполи и его окрестностях. | 
| During November and December, five children were killed and 56 injured owing to unexploded ordnance, the majority in and around Sirte. | В течение ноября и декабря в результате взрывов неразорвавшихся боеприпасов погибли пять детей и 56 человек получили ранения, большинство из них - в Сирте и его окрестностях. | 
| In South Kivu, 74 incidents were reported, mostly in and around Bukavu, Fizi and Shabunda. | В Южном Киву было зарегистрировано 74 таких случая, большинство из них - в Букаву, Физи и Шабунде и их окрестностях. | 
| In response to the attacks, national security forces established a number of checkpoints and reinforced their presence in and around Abidjan and along the border with Ghana. | В ответ на эти нападения национальные силы безопасности создали ряд контрольно-пропускных пунктов и укрепили свое присутствие в Абиджане и его окрестностях и вдоль границы с Ганой. | 
| It is worth mentioning that the towns and villages attacked by SPLM-N and the so-called Revolutionary Front do not host a Sudanese Armed Forces presence inside or around them. | Стоит заметить, что ни в самих подвергшихся нападению со стороны НОДС-С и так называемого «Революционного фронта» городах и деревнях, ни в их окрестностях, никакого присутствия Суданских вооруженных сил не наблюдается. |