There's burglars and thieves around these parts. |
Есть грабители и воры в этих окрестностях. |
Many builders worked in and around Mirecourt in the Lorraine region of France. |
Многие мастера работали в и в окрестностях Мирекур в Лотарингии, Франция. |
I'm thinking of putting up some fliers around the neighborhood. |
Я подумала повесить объявления в окрестностях. |
Look for reports of missing children in and around the city of Omaha. |
Просмотрите сообщения о пропавших детях в Омахе и ее окрестностях. |
There was no indication of any hostilities in or around the vicinities. |
Какие-либо свидетельства любого рода военных действий в данном месте и окрестностях отсутствовали. |
Aggressor forces have occupied a large area of the "safe area", overrunning and razing 21 suburbs around Gorazde. |
Силы агрессора оккупировали значительную часть "безопасного района", разграбив и опустошив 21 населенный пункт в окрестностях Горажде. |
In Albania, the Special Representative visited refugee sites in and around Tirana. |
В Албании Специальный представитель посетил лагеря беженцев в Тиране и ее окрестностях. |
Sporadic fighting between the militias of General Morgan and General Aidid continued in and around this agricultural town. |
Спорадические бои между отрядами генерала Моргана и генерала Айдида продолжались как в этом сельскохозяйственном населенном пункте, так и в его окрестностях. |
Fierce fighting took place in July and August, particularly around Orahovac, Malisevo, Djakovica and the Drenica region. |
В июле и августе велись ожесточенные бои, особенно в окрестностях Ораховаца, Малишево, Дьяковицы и района Дреницы. |
The Peace Agreement left unresolved the issue of the area of and around the town of Brcko. |
В рамках Мирного соглашения остался нерешенным вопрос о районе и окрестностях города Брчко. |
Heavy investments will also be made on light-rail systems in and around big cities. |
Крупные инвестиции намечены также на развитие легких рельсовых систем в крупных городах и их окрестностях. |
By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. |
Боевые действия между повстанцами и правительственными войсками продолжались и в августе, особенно в окрестностях городов Колахун и Воинджама. |
The Government of the Sudan should facilitate access for international organizations to the local communities around Juba in the Bar El Jebel region. |
Правительству Судана следует облегчить доступ международных организаций к местным общинам, проживающим в окрестностях Джубы в районе Бар-эль-Джебель. |
A number of security incidents occurred in and around the northern city of Tripoli and other parts of the country during the reporting period. |
В течение рассматриваемого периода произошел ряд инцидентов в области безопасности в северном городе Триполи и в его окрестностях, а также в других частях страны. |
We welcome steps taken by the Lebanese authorities to improve security around Tripoli. |
Мы приветствуем шаги, предпринятые ливанскими властями с целью улучшения безопасности в окрестностях Триполи. |
The explosions in and around Beirut have continued. |
Продолжают греметь взрывы в Бейруте и его окрестностях. |
In addition to mined areas in and around Bissau city, mines can also be found in the northern border areas of the country. |
Помимо минных полей в самом городе Бисау и его окрестностях мины обнаружены также в северных приграничных районах страны. |
By that date, they must restore law and order in and around the camps. |
К этой дате они должны восстановить правопорядок в лагерях и в их окрестностях. |
We also strongly condemn the violence across the Kosovo administrative border, in and around the ground safety zone. |
Мы также резко осуждаем насилие за пределами косовской административной границы, внутри сухопутной зоны безопасности и в ее окрестностях. |
The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. |
Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
We must thwart the extremists who, in and around Kosovo, are seeking to undermine prospects for reconciliation, peace and development. |
Мы должны остановить экстремистов, которые в Косово и в его окрестностях пытаются сорвать перспективы примирения, мира и развития. |
Reports also suggest that malnutrition rates may be rising in certain municipalities around Huambo. |
Согласно докладам, показатели недоедания могут ухудшиться в некоторых муниципалитетах в окрестностях Уамбо. |
Others have settled around the major towns further north, particularly the capital, Khartoum, and Omdurman. |
Другие беженцы поселились в окрестностях, расположенных ближе к северу больших городов, в частности в столице Хартуме и в Омдурмане. |
Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. |
Насер Орич обвиняется в нарушениях законов и обычаев войны против боснийских сербов в Сребренице и ее окрестностях. |
I expended a small fortune making friends in the hinterlands around Novgorod. |
Я потратил небольшое состояние обретая друзей в окрестностях Новгорода. |