| There's burglars and thieves around these parts. | Есть грабители и воры в этих окрестностях. | 
| Many builders worked in and around Mirecourt in the Lorraine region of France. | Многие мастера работали в и в окрестностях Мирекур в Лотарингии, Франция. | 
| I'm thinking of putting up some fliers around the neighborhood. | Я подумала повесить объявления в окрестностях. | 
| Look for reports of missing children in and around the city of Omaha. | Просмотрите сообщения о пропавших детях в Омахе и ее окрестностях. | 
| There was no indication of any hostilities in or around the vicinities. | Какие-либо свидетельства любого рода военных действий в данном месте и окрестностях отсутствовали. | 
| Aggressor forces have occupied a large area of the "safe area", overrunning and razing 21 suburbs around Gorazde. | Силы агрессора оккупировали значительную часть "безопасного района", разграбив и опустошив 21 населенный пункт в окрестностях Горажде. | 
| In Albania, the Special Representative visited refugee sites in and around Tirana. | В Албании Специальный представитель посетил лагеря беженцев в Тиране и ее окрестностях. | 
| Sporadic fighting between the militias of General Morgan and General Aidid continued in and around this agricultural town. | Спорадические бои между отрядами генерала Моргана и генерала Айдида продолжались как в этом сельскохозяйственном населенном пункте, так и в его окрестностях. | 
| Fierce fighting took place in July and August, particularly around Orahovac, Malisevo, Djakovica and the Drenica region. | В июле и августе велись ожесточенные бои, особенно в окрестностях Ораховаца, Малишево, Дьяковицы и района Дреницы. | 
| The Peace Agreement left unresolved the issue of the area of and around the town of Brcko. | В рамках Мирного соглашения остался нерешенным вопрос о районе и окрестностях города Брчко. | 
| Heavy investments will also be made on light-rail systems in and around big cities. | Крупные инвестиции намечены также на развитие легких рельсовых систем в крупных городах и их окрестностях. | 
| By August, fighting continued between rebels and government troops, especially around the towns of Kolahun and Voinjama. | Боевые действия между повстанцами и правительственными войсками продолжались и в августе, особенно в окрестностях городов Колахун и Воинджама. | 
| The Government of the Sudan should facilitate access for international organizations to the local communities around Juba in the Bar El Jebel region. | Правительству Судана следует облегчить доступ международных организаций к местным общинам, проживающим в окрестностях Джубы в районе Бар-эль-Джебель. | 
| A number of security incidents occurred in and around the northern city of Tripoli and other parts of the country during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода произошел ряд инцидентов в области безопасности в северном городе Триполи и в его окрестностях, а также в других частях страны. | 
| We welcome steps taken by the Lebanese authorities to improve security around Tripoli. | Мы приветствуем шаги, предпринятые ливанскими властями с целью улучшения безопасности в окрестностях Триполи. | 
| The explosions in and around Beirut have continued. | Продолжают греметь взрывы в Бейруте и его окрестностях. | 
| In addition to mined areas in and around Bissau city, mines can also be found in the northern border areas of the country. | Помимо минных полей в самом городе Бисау и его окрестностях мины обнаружены также в северных приграничных районах страны. | 
| By that date, they must restore law and order in and around the camps. | К этой дате они должны восстановить правопорядок в лагерях и в их окрестностях. | 
| We also strongly condemn the violence across the Kosovo administrative border, in and around the ground safety zone. | Мы также резко осуждаем насилие за пределами косовской административной границы, внутри сухопутной зоны безопасности и в ее окрестностях. | 
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. | 
| We must thwart the extremists who, in and around Kosovo, are seeking to undermine prospects for reconciliation, peace and development. | Мы должны остановить экстремистов, которые в Косово и в его окрестностях пытаются сорвать перспективы примирения, мира и развития. | 
| Reports also suggest that malnutrition rates may be rising in certain municipalities around Huambo. | Согласно докладам, показатели недоедания могут ухудшиться в некоторых муниципалитетах в окрестностях Уамбо. | 
| Others have settled around the major towns further north, particularly the capital, Khartoum, and Omdurman. | Другие беженцы поселились в окрестностях, расположенных ближе к северу больших городов, в частности в столице Хартуме и в Омдурмане. | 
| Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. | Насер Орич обвиняется в нарушениях законов и обычаев войны против боснийских сербов в Сребренице и ее окрестностях. | 
| I expended a small fortune making friends in the hinterlands around Novgorod. | Я потратил небольшое состояние обретая друзей в окрестностях Новгорода. |