Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода Окрестностях

Примеры в контексте "Around - Окрестностях"

Примеры: Around - Окрестностях
Hugh McGinnis; First Battalion, Co. K, 7th Cavalry: General Nelson A. Miles who visited the scene of carnage, following a three-day blizzard, estimated that around 300 snow shrouded forms were strewn over the countryside. Хью МакГиннис, рядовой 7-го кавалерийского полка - «Генерал Нельсон Майлз, который посетил место бойни после трёхдневной снежной бури, насчитал примерно 300 покрытых снегом тел в окрестностях, в том числе на значительном удалении.
Reports indicate that up to 150 people were killed and about 50,000 people were displaced in and around the Hafun peninsula in "Puntland". В сообщениях отмечается гибель почти 150 человек и перемещение порядка 50000 человек на территории полуострова Хафун в "Портленде" и в его окрестностях.
Other documents submitted include 169 records pertaining to land ownership in and around Shab'a and Nkaile, dating from 1898 to 2000, and a map of the region at the scale of 1:25,000. Были также представлены 169 документов о праве собственности на землю в Шабъе и Нхайле и их окрестностях, датированных 1898 - 2000 годами, и карта района в масштабе 1:25000.
Cattle rustling triggered heavy fighting on 8 August between groups of Southern Rezeigat and Ma'alia in and around Abu Karinka (50 km north-east of El Daein, Eastern Darfur). В результате скотокрадства 8 августа между группами южный резейгат и маалия в Абу-Каринке и в его окрестностях произошли ожесточенные столкновения (в 50 км к северо-востоку от Эд-Даэйны, Восточный Дарфур).
As the agents prepare to finish work on the case, they receive a phone call and learn that Samuel's body has gone missing from the morgue, and witnesses have seen him walking around, badly bruised. Когда агенты готовятся завершить свою работу над этим делом, они получают телефонное сообщение о том, что тело Сэмюэля исчезло из морга, а свидетели видели его, сильно побитого, разгуливавшим в окрестностях.
While this low-power facility can cover only a 20-kilometre radius around Kigali, more powerful transmitters capable of covering the entire country, as well as the refugee camps, are expected to be installed by the end of the year. Эта радиостанция низкой мощности может обслуживать территорию всего лишь в радиусе 20 км в Кигали и его окрестностях, однако к концу года ожидается установка более мощных передатчиков, которые позволят охватить вещанием всю страну, а также лагеря беженцев.
In the areas around Vahun, host to a large population of displaced persons and refugees, unruly actions directed against relief workers, their vehicles and other property brought humanitarian operations to a virtual standstill. В окрестностях Вахуна, где находится большое число перемещенных лиц и беженцев, агрессивные неконтролируемые действия против занимающихся оказанием помощи лиц, их автотранспортных средств и другого имущества вынудили фактически приостановить гуманитарные операции.
Pavle Strugar was originally indicted, together with Miodrag Jokić and Vladimir Kovacević, for his alleged criminal conduct in connection with the Yugoslav National Army's military campaign in and around Dubrovnik in 1991. Наряду с Миодрагом Йокичем и Владимиром Ковашевичем, Павле Стругар первоначально обвинялся в предположительно совершенных им преступных деяниях в связи с военными операциями Югославской народной армии, проведенными в Дубровнике и его окрестностях в 1991 году.
The mining fields around Bahn, Saclepea, Saniquellie and Touloplei in Nimba County have also suffered from the political uncertainties and socio-economic upheaval of the conflict. Месторождения в окрестностях Бана, Саглеипие, Санниквелли и Тоулоплеи в графстве Нимба также испытали на себе последствия политической нестабильности и вызванной конфликтом социально-экономической неопределенности.
I am deeply concerned about the rapidly deteriorating situation in and around Bunia, which has become the stage of major violent clashes between Hema- and Lendu-based militia groups, and which has been exacerbated by outside interference. Я серьезно обеспокоен быстро ухудшающейся ситуацией в Буниа и его окрестностях, районе, который стал местом широкомасштабных ожесточенных столкновений между группами ополченцев из числа хема и ленду и обстановка в котором обострилась вследствие вмешательства извне.
On 31 March, Kurdish Peshmerga troops that had been deployed around the city of Kirkuk since 25 February 2011 withdrew and returned to the Kurdistan region. 31 марта военнослужащие курдских сил безопасности «Пешмерга», дислоцировавшиеся в окрестностях города Киркук с 25 февраля 2011 года, покинули свои позиции и возвратились в Курдистан.
A number of small explosions in and around Damascus, including on 15 August 2012 outside the Mission's headquarters (Dama Rose Hotel), increased concerns over the future stability of Damascus. Ряд взрывов относительно малой мощности в Дамаске и его окрестностях, включая взрывы, имевшие место 15 августа 2012 года за пределами штаб-квартиры Миссии (отель «Дама Роуз»), вызвал серьезную озабоченность по поводу будущей стабильной обстановки в Дамаске.
With seed funding from UNDP in 1997, VANWODS targeted 20 disadvantaged households in resettlement areas around Port Vila to test the applicability and adaptability of the solidarity group micro-finance model modified from the Grameen Bank of Bangladesh. Средства первоначального финансового взноса, выделенного ПРООН в 1997 году, были использованы ПРПЖ СМФ на то, чтобы на отобранных 20 малоимущих домохозяйствах, расположенных в окрестностях Порт-Вилы, опробовать модифицированную модель группового микрофинансирования бангладешского банка "Грамин" и определить возможность ее адаптации к местным условиям.
The improved front-end layout applied to the first batch of "Eastleigh Arthurs" (Nos. E448-E457) ensured continuous fast running on flat sections of track around London, although their propensity for speed was sometimes compromised over the hilly terrain west of Salisbury. Улучшенная конструкция передней части паровоза, применённая на первой партии «Артуров из Истли» (Nº E448-E457), обеспечили постоянную скорость на всём протяжении маршрута при движении по равнинным участкам в окрестностях Лондона, хотя в холмистой местности к западу от Солсбери нововведения себя не всегда оправдывали.
Sporadic fighting continued in and around the Salang highway between the Dostum and Rabbani forces, following the collapse of an unannounced cease-fire between them. Эпизодические столкновения по-прежнему имели место в районе шоссе Саланг и его окрестностях между силами Дустума и Раббани после того, как необъявленное прекращение огня между ними не увенчалось успехом.
In the Darfur region of Sudan, violence and insecurity in and around IDP and refugee camps increased during the reporting period, with weapons prevalent inside some camps. В Дарфурском регионе Судана насилие и отсутствие безопасности на территории лагерей ВПЛ и беженцев и в их окрестностях за отчетный период обострились, причем на территории ряда лагерей получило распространение оружие. Недовольная молодежь политизируется, и разногласия с традиционными лидерами способствуют росту напряженности в лагерях.
RCD/G announced that it had withdrawn from Luofu, 15 kilometres north-east of Kanyabayonga (North Kivu), and troop movements are no longer being reported around Kanyabayonga. КОД/Г объявило, что его силы были выведены из Луофу, расположенного в 15 км к северо-западу от Каньябайонги (провинция Северная Киву), и никакого передвижения войск не наблюдается в окрестностях Каньябайонги.
The cantonment of the remaining heavy weapons in and around the capital recommenced on 27 March 2004, marking the final phase of the programme. МССБ решительно привержены оказанию содействия выводу тяжелых вооружений в установленные места сбора и добились успешного завершения третьего этапа этого процесса в Кабуле. 27 марта 2004 года возобновился сбор оставшихся тяжелых вооружений в Кабуле и его окрестностях, что ознаменовало собой начало последнего этапа осуществления этой программы.
Most of the songs were filmed in and around New York, the exception was the "Union City Blue" music video, which was filmed at Union Dry Dock, Weehawken, New Jersey. Большая часть музыкальных видео были сняты в Нью-Йорке и окрестностях, кроме «Union City Blue», который снят в доках Вихокена.
The efforts of UNAMID and the United Nations country team to stabilize the situation in and around Saraf Umra led to the successful return of 66,473 people to their places of origin. Благодаря усилиям ЮНАМИД и Страновой группы Организации Объединенных Наций по стабилизации ситуации в Сараф-Умра и в его окрестностях в свои родные места без происшествий вернулись 66473 человека.
Ethiopia announced that its air force had bombed military positions at Hirgigo near Massawa and around Adi-Keieh on 28 May and the military airbase in Asmara the day after. Эфиопия объявила, что 28 мая ее военно-воздушные силы бомбили военные позиции в Хиргиго близ Массавы и в окрестностях Ади-Кейеха и базу ВВС в Асмэре - на следующий день.
Security operations would focus on building a ring of security around the city through increased checkpoints, increased presence of ISAF, Afghan National Security Forces and Afghan National Police presences and greater prevalence of Afghan National Civil Order Police in and around the city. Операции по обеспечению безопасности будут направлены на создание «пояса безопасности» вокруг города посредством увеличения количества контрольно-пропускных пунктов и присутствий МССБ, Афганских национальных сил безопасности и Афганской национальной полиции и численности Афганской национальной полиции по поддержанию правопорядка в городе и в его окрестностях.
the fields around the Town of Beginnings are going to be hunted clean soon. скоро в здешних окрестностях не останется ни одного моба.
My delegation is thankful and pleased to note, in paragraph 32 of the report, that the mission was able to visit some 5,000 of those internally displaced persons around the Senafe area. Моя делегация выражает свою признательность и с удовлетворением отмечает, как это указано в пункте 32 доклада, что миссия посетила лагерь в окрестностях города Сенафе, в котором проживает около 5000 перемещенных внутри страны лиц.
Displacement occurred following clashes for control of gas and oil resources around the Koniko gas station in Deir-ez-Zor governorate and after Jabhat al-Nusra gained control of Kerba village in Dar'a governorate. Перемещения имели место после столкновений за установление контроля над газовыми и нефтяными ресурсами в окрестностях автозаправочной станции «Конико» в мухафазе Дайр-эз-Заур и после того, как «Джабхат ан-Нусра» взяла под свой контроль деревню Керба в мухафазе Даръа.