In this context, our relationship with Argentina remains crucial. |
В этом контексте решающее значение по-прежнему имеют наши отношения с Аргентиной. |
The United Kingdom's relations with Argentina are good and we continue to work to improve them. |
Между Соединенным Королевством и Аргентиной наладились хорошие отношения, и мы продолжаем принимать меры для их улучшения. |
With the continuation of dialogue and meetings between Argentina and the United Kingdom, it would be possible to achieve a solution acceptable to both sides. |
Благодаря продолжению диалога и встреч между Аргентиной и Соединенным Королевством можно будет добиться решения, приемлемого для обеих сторон. |
The requests from Afghanistan and Argentina could be dealt with in several ways. |
Что касается просьб, представленных Афганистаном и Аргентиной, то можно рассмотреть несколько вариантов решений. |
The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina. |
Цель настоящего исследования - подготовить список официальных топонимов, существующих на чилийской территории, прилегающей к международной границе с Аргентиной. |
Cooperation has been strengthened with Argentina to conserve fish stocks in the South West Atlantic. |
Было укреплено сотрудничество с Аргентиной в деле сохранения рыбных запасов в юго-западной части Атлантического океана. |
They show that we can manage our differences with Argentina and still make progress on practical issues. |
Они показывают, что мы можем принимать меры по урегулированию наших разногласий с Аргентиной и тем временем добиваться прогресса в решении практических вопросов. |
Virtually cut off from what was taking place only a few kilometres away, they lived and evolved alongside continental Argentina. |
Практически отрезанные от того, что происходит от них в нескольких километрах, острова жили и развивались параллельно с континентальной Аргентиной. |
The representative of Venezuela said that his country believed that negotiations between Argentina and the United Kingdom were the only way to resolve the dispute. |
Представитель Венесуэлы заявил, что его страна считает переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным путем разрешения спора. |
The Itaipu Reservoir, close to the border with Argentina, is the territorial division between Brazil and Paraguay. |
По водохранилищу Итайпу рядом с границей с Аргентиной проходит граница между Бразилией и Парагваем. |
Memorandums of understanding on cooperation have been concluded with Argentina and South Africa, focusing mainly on the transfer of know-how. |
С Аргентиной и Южной Африкой были подписаны меморандумы о взаимопонимании в отношении сотрудничества, в основном передачи ноу-хау. |
That connection was underlined by Argentina on numerous occasions during its membership of the Security Council in 2005 and 2006. |
Такая взаимосвязь подчеркивалась Аргентиной неоднократно в период ее пребывания в составе Совета Безопасности в 2005-2006 годах. |
A full-scope safeguards agreement with Argentina had been concluded, providing for control by a bilateral agency and IAEA. |
Было заключено полномасштабное соглашение о гарантиях с Аргентиной, предусматривавшее контроль со стороны одного из двусторонних учреждений и МАГАТЭ. |
Technical cooperation between Argentina and Brazil was a way of establishing trust between them, and with the international community. |
Техническое сотрудничество между Аргентиной и Бразилией является способом установления доверия между ними, а также с международным сообществом. |
The EC-Biotech case was launched in May 2003 by the United States, Canada, and Argentina. |
Это дело было возбуждено в мае 2003 года Соединенными Штатами, Канадой и Аргентиной. |
All the countries of South America without exception took an abiding interest in the settlement of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. |
Все без исключения страны Южной Америки проявляют неизменный интерес к разрешению спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством. |
This approach offers the possibility of a sound working relationship with Argentina without compromising the fundamental principal that sovereignty is not negotiable. |
Такой подход открывает возможность для развития здоровых рабочих отношений с Аргентиной без ущерба для основополагающего принципа, заключающегося в том, что вопрос о суверенитете обсуждению не подлежит. |
Her country welcomed the continuation of the dialogue between Argentina and the United Kingdom, with both of which it maintained the most cordial relations. |
Антигуа и Барбуда приветствует продолжение диалога между Аргентиной и Соединенным Королевством, с которыми она поддерживает самые сердечные отношения. |
Bolivia has also signed bilateral agreements on transit transport with Argentina, Brazil, Chile, and Peru. |
Боливия подписала также двусторонние соглашения о транзитных перевозках с Аргентиной, Бразилией, Перу и Чили. |
We are in favour of the issuing of a presidential statement, as drafted by Argentina, following this debate. |
Мы поддерживаем подготовленное Аргентиной заявление Председателя, которое будет принято по окончании нашего заседания. |
That service is carried out in the framework of commercial air agreements between Argentina and Chile. |
Эти перевозки осуществляются в соответствии с соглашениями о воздушных перевозках между Аргентиной и Чили. |
America and the world should remember: Argentina's privatization of its pension system was at the center of its recent fiscal woes. |
Америка и остальной мир должны помнить: приватизация Аргентиной своей пенсионной системы была ключевым моментом в ее недавних бюджетных неприятностях. |
We can all gain from improved relations between the United Kingdom, the Falkland Islands and Argentina. |
Все мы можем извлечь полезный урок из улучшения отношений между Соединенным Королевством, Фолклендскими островами и Аргентиной . |
Both visits had contributed to the creation of a new spirit of understanding and reconciliation in the relationship between the United Kingdom and Argentina. |
Оба визита способствовали созданию новой атмосферы взаимопонимания и примирения в отношениях между Соединенным Королевством и Аргентиной. |
Another positive development is the adoption in Ottawa of the Convention banning anti-personnel mines, which Argentina signed in December 1997. |
Еще одним позитивным событием стало принятие в Оттаве Конвенции, запрещающей противопехотные наземные мины, которая была подписана Аргентиной в декабре 1997 года. |