Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
His delegation also approved of the consultative mechanism proposed by Argentina and New Zealand within the Security Council, since such a mechanism was of great importance. Делегация Панамы также одобряет механизм консультаций, предложенный Аргентиной и Новой Зеландией в рамках Совета Безопасности, учитывая его важное значение.
Brazil, along with its neighbours and partners in Latin America, particularly Argentina, has been making an important contribution to advancing disarmament and international security. Бразилия вместе со своими соседями и партнерами в Латинской Америке, особенно с Аргентиной, вносит важный вклад в продвижение дела разоружения и международной безопасности.
Thanks to the agreements reached with Argentina beforehand, the Falkland Islands have been able to invite companies to explore for oil unhindered by the threats of outside interference. Благодаря ранее достигнутым соглашениям с Аргентиной Фолклендские острова смогли пригласить компании для осуществления разведки залежей нефти, не боясь внешнего вмешательства.
The fishing industry is vital to your economy so it's very important to improve conservation of the fishery resources that you share with Argentina. Рыболовство имеет жизненное значение для вашей экономики, так что очень важно надежнее обеспечить сохранение рыбных запасов, которыми вы владеете совместно с Аргентиной.
She referred to the relevant resolutions of the Special Committee and the General Assembly which recognized the existence of a dispute between Argentina and the United Kingdom over the sovereignty of the Malvinas Islands. Она сослалась на соответствующие резолюции Специального комитета и Генеральной Ассамблеи, которые признают наличие спора между Аргентиной и Соединенным Королевством по поводу суверенитета Мальвинских островов.
Germany actively supported and contributed to the efforts initiated by Argentina and New Zealand aimed at an improvement of the regime that then existed. Германия активно поддержала и внесла свой вклад в продвижение усилий, начатых Аргентиной и Новой Зеландией, которые направлены на совершенствование существовавшего ранее режима.
In that regard, useful ideas have been suggested in the working papers by the Czech Republic and by Argentina and New Zealand. Полезные идеи относительно этого уже были предложены в рабочих документах, представленных Чешской Республикой, а также Аргентиной и Новой Зеландией.
The three battalions, deployed from west to east, are contributed by Argentina, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Austria. Три батальона, размещенные с запада на восток, предоставлены Аргентиной, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Австрией.
Both instruments were deeply rooted in the concept of humanitarianism, fully respecting the rights and guarantees flowing from the Constitution and the international treaties ratified by Argentina. В основу обоих документов были положены принципы гуманности и неукоснительного соблюдения прав и гарантий, вытекающих из Конституции и международных договоров, ратифицированных Аргентиной.
Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем.
In some cases, there have also been more specific joint activities, such as the preparation by Argentina and Chile of a project on desertification in Patagonia. В некоторых случаях проводились также более конкретные совместные мероприятия, такие, как подготовка Аргентиной и Чили проекта по борьбе с опустыниванием в Патагонии.
Declaration with respect to an objection made by Argentina Заявление в отношении возражения, сделанного Аргентиной
The United Kingdom Government should respond to the appeal of the international community for a resumption of the dialogue with Argentina in order to find a just and definitive solution to the controversy. Правительство Соединенного Королевства должно откликнуться на призыв международного сообщества к возобновлению диалога с Аргентиной, с тем чтобы добиться справедливого и окончательного урегулирования этого спора.
His country continued to seek the attainment of a peaceful and just resolution of the problem of the Malvinas Islands on the basis of negotiations between Argentina and the United Kingdom. Его страна по-прежнему стремится добиться мирного и справедливого решения проблемы Мальвинских островов на основе переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The United States supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning the appeals by Afghanistan and Argentina for modification of their assessed contributions. Что касается представленных Афганистаном и Аргентиной просьб относительно пересмотра их начисленных взносов, то Соединенные Штаты поддерживают соответствующие рекомендации Комитета по взносам.
What happened to Argentina as a major beef exporter? Что случилось с Аргентиной, как с крупнейшим экспортером говядины?
Earlier this year, your Legislative Council asked us to begin a new dialogue with Argentina to discuss some issues of importance to you. В начале этого года ваш Законодательный совет обратился к нам с просьбой начать новый диалог с Аргентиной для обсуждения некоторых важных для вас вопросов.
The representative of China expressed the hope that talks between the United Kingdom and Argentina would continue and that the situation would be resolved soon. Представитель Китая выразил надежду, что переговоры между Соединенным Королевством и Аргентиной продолжатся и что ситуация вскоре будет урегулирована.
Agreements with Argentina, Venezuela, Paraguay and the Netherlands, Germany, Chile, Spain, Canada and the Czech Republic. Соглашения подписаны с Аргентиной, Венесуэлой, Парагваем, Нидерландами, Германией, Чили, Испанией, Канадой и Чешской Республикой.
He stated that the text was a contribution intended to bring about a solution to the dispute between Argentina and United Kingdom regarding sovereignty over the Territory. Он заявил, что этот проект преследует цель содействовать урегулированию спора между Аргентиной и Соединенным Королевством по вопросу о суверенитете над территорией.
The purposes of the forum were to strengthen the relationship between Italy and Argentina and to promote small and medium-sized enterprises and international exchanges. Цели форума заключались в том, чтобы укрепить взаимоотношения между Италией и Аргентиной и способствовать развитию мелких и средних предприятий и международному обмену.
Discrimination and genetic privacy [item proposed by Argentina (E/2001/43)] Генетическая дискриминация и конфиденциальность [пункт, предложенный Аргентиной (Е/2001/43)]
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами.
A complete run-down on what is being done with respect to border controls was included in the report which Argentina submitted pursuant to Security Council resolution 1373. Подробное описание мер в сфере пограничного контроля в свое время было представлено Аргентиной в ее национальном докладе во исполнение резолюции 1373.
There could be no question of dialogue between the United Kingdom and Argentina over the Territory without the full participation of the Falkland islanders themselves. Ни о каком диалоге между Соединенным Королевством и Аргентиной по вопросу об этой территории без полного участия самих жителей Фолклендских островов не может быть и речи.