Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
The Ibero-American Summits held in December 2010 and October 2011, and the Union of South American Nations (UNASUR) meeting held in October 2011, joined Argentina in rejecting the British military deployment in the area. Участники иберо-американских встреч на высшем уровне, состоявшихся в декабре 2010 и октябре 2011 года, и совещания Союза южноамериканских наций (УНАСУР), состоявшегося в октябре 2011 года, совместно с Аргентиной осудили британское военное присутствие в регионе.
The 1982 conflict did not alter the nature of the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, which continues to await negotiation and solution. Конфликт 1982 года не привел к изменению характера спора между Аргентиной и Великобританией о суверенитете над Мальвинскими островами, островами Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилежащими морскими территориями, который по-прежнему требует проведения переговоров и нахождения решения.
A project was currently being implemented in cooperation with Argentina entitled: "A new model of citizenship, a culture of peace and integration" with the aim of developing a teaching manual for use in both countries that nurtured a culture of peace and integration. В настоящее время совместно с Аргентиной реализуется проект под названием: "Новая модель гражданства, культура мира и интеграции", направленный на разработку педагогического пособия для использования в обеих странах в рамках усилий по продвижению культуры мира и интеграции.
In addition to the Paraguay-Parana waterway transport agreement of 30 June 1992 between Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay, the transit transport of Bolivia and Paraguay with Argentina is governed by the following agreements: Помимо соглашения о перевозках по водному пути Парагвай-Парана от 30 июня 1992 года, заключенного Аргентиной, Боливией, Бразилией, Парагваем и Уругваем, транзитные перевозки Боливии и Парагвая через Аргентину регулируются следующими соглашениями:
According to information provided by Argentina, on 10 June 2007 the Government of Argentina issued a press release in connection with the observance of the "Day of Affirmation of Argentine Rights over the Malvinas Islands and the Antarctic Sector", which concluded as follows: Согласно информации, представленной Аргентиной, 10 июня 2007 года правительство Аргентины опубликовало заявление для печати по случаю празднования Дня подтверждения прав Аргентины на Мальвинские острова и сектор Антарктики, в котором, в частности, говорится:
In the area of humanitarian demining operations, it has carried out the following activities: clearing two minefields on its border with Peru; clearing one minefield and beginning to clear a second on its border with Bolivia; and clearing two minefields on its border with Argentina. В области операций по гуманитарному разминированию оно осуществляет следующие виды деятельности: разминирование двух минных полей на своей границе с Перу; разминирование одного минного поля и начало работы над следующим на своей границе с Боливией; разминирование двух минных полей на своей границе с Аргентиной.
As regards the contacts between the islanders and Argentina, Mr. Hurd believed that was a matter that the islanders would have to work out for themselves and that the British Government would not lean on them to enter into contacts that they suspected or disliked. Что касается контактов между жителями островов и Аргентиной, то г-н Хэрд счел, что это тот вопрос, который жители островов должны сами решить, и что правительство Великобритании не будет принуждать их вступать в контакты, которые вызывают у них чувство подозрения или антипатии.
Other economies in the region were less affected by the volatility of short-term capital flows - either because they had not attracted such flows in large amounts or because they did not have extensive trade links with either Mexico or Argentina. На других странах этого региона изменчивость краткосрочных потоков капитала сказалась в меньшей степени либо потому, что в них такие притоки не поступали в крупных размерах, либо потому, что у них не было обширных торговых связей ни с Мексикой, ни с Аргентиной.
This consideration has motivated Argentina's support for initiatives to actively eradicate corruption through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Organization of American States (OAS), the United Nations and other bodies concerned with the problem. Это соображение вызвало поддержку Аргентиной инициатив по активному искоренению коррупции с помощью Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Организации американских государств (ОАГ), Организации Объединенных Наций и других органов, занимающихся этой проблемой.
In the near future, similar agreements will be signed with Greece and Romania, and agreements with Argentina, Croatia, Georgia, Armenia, Hungary, Mongolia, the Republic of Moldova, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are being prepared. В ближайшем будущем аналогичные соглашения будут подписаны с Грецией и Румынией, и в настоящее время готовятся соглашения с Аргентиной, Хорватией, Грузией, Арменией, Венгрией, Монголией, Республикой Молдова, Францией и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии.
In response to the consolidated inter-agency flash appeal of April 1996 for humanitarian needs in Lebanon, logistical assistance was provided in connection with Argentina's contribution of food, medicines and other humanitarian relief materials; В ответ на сформулированный в апреле 1996 года совместный межучрежденческий призыв к срочному удовлетворению гуманитарных потребностей в Ливане была оказана помощь в материально-техническом снабжении в связи с предоставлением Аргентиной продовольствия, медикаментов и других предметов гуманитарной помощи;
The choice of this topic reflects Argentina's recognition of the selfless work carried out by United Nations and associated personnel and humanitarian personnel and the importance attached by the Security Council to the protection of their safety in conflict zones. Выбор этой темы свидетельствует о признании Аргентиной бескорыстного труда персонала Организации Объединенных Наций, связанного с ней персонала и гуманитарного персонала и о той важности, которую Совет Безопасности придает обеспечению их безопасности в зонах конфликтов.
Draft resolution submitted by Argentina, Austria, Finland, Greece, Italy, Luxembourg, Portugal, Romania, Senegal, Spain and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland entitled "Policies and programmes involving youth" Проект резолюции «Политика и программы, касающиеся молодежи», представленный Австрией, Аргентиной, Грецией, Испанией, Италией, Люксембургом, Португалией, Румынией, Сенегалом, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Финляндией
Although this declaration deals with an armed conflict which occurred almost 200 years earlier, it was made in the context of a current armed conflict, the 1982 war between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Argentina over the control of the Falkland Islands. Хотя это заявление касается вооруженного конфликта, имевшего место почти 200 лет назад, оно было сделано в контексте текущего вооруженного конфликта - войны 1982 года между Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Аргентиной за контроль над Фолклендскими островами.
A text submitted by Argentina and another submitted by the United States of America formed the basis for the draft protocol on trafficking in, and illicit transport of women and children. Текст, представленный Аргентиной, а также текст, представленный Соединенными Штатами Америки, заложили основу для разработки проекта протокола по вопросам незаконной торговли женщинами и детьми и их незаконной перевозки.
Last year the positive trend set by Argentina, Brazil and South Africa having joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was reversed by India and Pakistan, which both tested nuclear weapons. В прошлом году положительная тенденция, начатая Аргентиной, Бразилией и Южной Африкой, которые присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), была приостановлена Индией и Пакистаном, которые провели испытания ядерного оружия.
The Subcommittee noted the importance of studies related to stratospheric ozone, UV-B radiation and the measurement of aerosols and welcomed cooperation for joint studies and coordination programmes in that area, such as the studies being conducted by Argentina, Brazil and the United States. Подкомитет отметил важность исследований, касающихся стратосферного озона, УФ-излучения и измерения содержания аэрозолей, и приветствовал сотрудничество в проведении совместных исследований и координации программ в этой области, например, исследований, осуществляемых Аргентиной, Бразилией и Соединенным Штатами Америки.
1.4 The CTC notes that, in relation to the implementation of paragraph 1, as stated in the paragraph immediately above, the information supplied by Argentina in its first and supplementary reports would appear to be limited to the monitoring of charitable, social or cultural organizations. 1.4 Контртеррористический комитет отмечает, что в связи с применением пункта 1, согласно тому, о чем говорилось в предыдущем пункте, информация, представленная Аргентиной в ее первом докладе и в ее дополнительном докладе, как представляется, ограничивается наблюдением за благотворительными, социальными или культурными организациями.
Among these there are treaties with the U.S.A., Panama, Ecuador, Guatemala, Liberia, Nicaragua, Paraguay, Peru, San Marino, Thailand, Uruguay, Tunis, Chile, Argentina, Liberia, Mexico, and Cuba. К таким договорам относятся договоры с США, Панамой, Эквадором, Гватемалой, Либерией, Никарагуа, Парагваем, Перу, Сан-Марино, Таиландом, Уругваем, Тунисом, Чили, Аргентиной, Либерией, Мексикой и Кубой.
General Assembly resolution 2065 had defined the issue as a sovereignty dispute between the United Kingdom and Argentina that required negotiations between those Governments, taking into account the provisions of General Assembly resolution 1514, the United Nations Charter and the islanders' interests. В резолюции 2065 Генеральной Ассамблеи эта проблема определяется как спор о суверенитете между Соединенным Королевством и Аргентиной, урегулирование которого требует проведения переговоров между правительствами этих стран с учетом положений резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи, Устава Организации Объединенных Наций и интересов островитян.
He emphasized the vital role of the International Criminal Court in combating impunity, reiterated Argentina's support for OHCHR and its plan of action and for the special mechanisms, special rapporteurs and special representatives of the Human Rights Council. Он подчеркивает важность деятельности Международного уголовного суда в борьбе против безнаказанности и заявляет о поддержке Аргентиной Управления Верховного комиссара по правам человека и его Плана действий, а также специальных механизмов Совета по правам человека, деятельности докладчиков и специальных представителей.
Taking note with interest of the re-establishment of diplomatic relations between Argentina and the United Kingdom, and of the agreements set forth in the Joint statements issued by the Argentine and British delegations in Madrid on 19 October 1989 3/ and on 15 February 1990, 4 с интересом принимая к сведению восстановление дипломатических отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством и соглашения, изложенные в совместных заявлениях, распространенных делегациями Аргентины и Великобритании в Мадриде 19 октября 1989 года 3/ и 15 февраля 1990 года 4/,
a By Chile, Japan, Norway and United States. b By Norway. c By Argentina and Japan (2). а Чили, Японией, Норвегией и Соединенными Штатами. Ь Норвегией. с Аргентиной и Японией (2).
For example, in Latin America, the set of countries for which comparable data in innovation can be extracted is limited to Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, and to a lesser extent, Mexico and Peru. Например, в Латинской Америке круг стран, по которым можно получить сопоставимые данные об инновационной деятельности, ограничивается Аргентиной, Бразилией, Колумбией и Уругваем и чуть в меньшей степени Мексикой и Перу;
1989- Chairman of the Jamaican delegation which negotiated bilateral investment treaties with the United Kingdom, the Netherlands, Switzerland, Italy, France, Germany, the United States, Argentina and China and which is currently negotiating a similar treaty with Canada. настоящее время двусторонних договоров об инвестициях с Соединенным Королевством, Нидерландами, Швейцарией, Италией, Францией, Германией, Соединенными Штатами, Аргентиной и Китаем и на переговорах по обсуждению в настоящее время аналогичного договора с Канадой.