Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
There is no doubt that the Falkland Islanders wish to remain British and do not want the United Kingdom Government to enter into any negotiations with Argentina about their status. Нет сомнения в том, что жители Фолклендских островов желают оставаться британскими подданными и не хотят, чтобы правительство Соединенного Королевства вступало в какие-либо переговоры с Аргентиной по поводу их статуса.
The Argentine Republic considers that the area of cooperation, in accordance with the text of the Joint Declaration and its object and purpose, is the entire maritime area surrounding the Malvinas Islands disputed between Argentina and the United Kingdom. Аргентинская Республика считает, что в соответствии с текстом указанной Совместной декларации, ее целями и задачами такое сотрудничество распространяется на прибрежные районы вокруг Мальвинских островов, которые являются предметом спора между Аргентиной и Соединенным Королевством.
(a) The group initiated cooperation agreements among Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Italy, Paraguay and Peru. а) группа инициировала заключение соглашений о сотрудничестве между Аргентиной, Боливией, Италией, Парагваем, Перу, Чили и Эквадором.
Mr. Davies (Legislative Council of the Falkland Islands) said that Falkland islanders were vehemently opposed to any resolution calling for negotiation between the United Kingdom and Argentina on sovereignty over the Falkland Islands. Г-н Дейвис (Законодательный совет Фолклендских островов) говорит, что Фолклендские острова категорически выступают против любого решения, призывающего к проведению переговоров между Соединенным Королевством и Аргентиной по вопросу о суверенитете над Фолклендскими островами.
They also took note of the position expressed by Argentina and supported by Peru that a member of the Latin American and Caribbean States Group be considered for selection upon the expiration of the terms of Denmark and the United Republic of Tanzania. Они приняли к сведению выраженную Аргентиной и поддержанную Перу позицию, заключающуюся в том, чтобы по истечении срока полномочий Дании и Объединенной Республики Танзания с целью выбора рассмотреть кандидатуру одного из членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The regional seminar organized by Argentina and the United Kingdom from 26 to 28 September 2005 in Buenos Aires for participants from the Latin American and Caribbean States raised awareness and provided guidance on how to respond to the obligations of the resolution. На региональном семинаре, организованном Аргентиной и Соединенным Королевством 26 - 28 сентября 2005 года в Буэнос-Айресе для участников, представлявших государства Латинской Америки и Карибского бассейна, была проведена просветительская работа и были даны разъяснения по вопросу о том, как выполнять обязанности, вытекающие из резолюции.
The adjustment proposed by Argentina and Brazil aims at ensuring that the Montreal Protocol is able to continue to provide support for reducing emissions of ODS to protect the ozone layer and, as an additional benefit, further contribute in avoiding dangerous climate change. Предлагаемая Аргентиной и Бразилией корректировка направлена на обеспечение того, чтобы Монреальский протокол был в состоянии и впредь обеспечивать оказание поддержки в деле сокращения выбросов ОРВ с целью защиты озонового слоя и в качестве дополнительного преимущества и далее способствовать предотвращению опасных изменений климата.
He recalled that General Assembly resolution 2065 (XX) had recognized the justice of his Government's claim by establishing that it constituted a colonial issue that involved the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom as sole parties. Он сослался на резолюцию 2065 (ХХ) Генеральной Ассамблеи, в которой признается справедливой претензия правительства его страны путем констатации, что данный колониальный вопрос сопряжен с существованием спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством как единственными сторонами.
In addition to these initiatives spurred by the Zero Hunger Program, Brazil has signed cooperation agreements and memorandums of understanding with Angola, Argentina, Bolivia, Cameroon, Egypt, Guatemala, Haiti, Mozambique, Peru, Uruguay, and Venezuela. Наряду с этими инициативами, продиктованными Программой "Нулевой голод", Бразилия подписала соглашения о сотрудничестве и меморандумы о договоренности с Анголой, Аргентиной, Венесуэлой, Боливией, Гаити, Гватемалой, Египтом, Камеруном, Мозамбиком, Перу и Уругваем.
Security Council reform process: procedures and principles (working paper presented by Argentina and Spain at the 3rd meeting of the Working Group, on 5 December 2008) Процесс реформирования Совета Безопасности: процедуры и принципы (рабочий документ, представленный Аргентиной и Испанией на З-м заседании Рабочей группы 5 декабря 2008 года)
Finally, from 14 September to 2 October 2009, the Court heard arguments on the merits in a case between Argentina and Uruguay, Pulp Mills on the River Uruguay. И, последнее, с 14 сентября по 2 октября Суд заслушал аргументы по существу дела между Аргентиной и Уругваем «Целлюлозные заводы на реке Уругвай».
It should be noted that since 1997 our country has maintained border-committee agreements with Argentina and Bolivia and, since 1999, with Peru. Следует отметить, что в 1997 году наша страна подписала соглашение о пограничных комитетах с Аргентиной и Боливией, а в 1999 году - с Перу.
Azerbaijan asked what measures are being taken by Argentina to address the concern expressed by CERD about incidents of incitement to racial hatred and racist propaganda in the media, including on the Internet, while duly respecting the right to freedom of expression. Азербайджан спросил, какие меры принимаются Аргентиной для урегулирования озабоченностей, выраженных КЛРД в связи со случаями разжигания расовой ненависти и распространения расистской пропаганды в средствах массовой информации, включая Интернет, при одновременном надлежащем соблюдении права на свободу выражения мнений.
France noted that it worked closely with Argentina in adopting and promoting the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the countries will continue to do so together. Франция отметила, что она тесно сотрудничала с Аргентиной в деле принятия и осуществления Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, и обе страны будут продолжать свои усилия в этом направлении.
For example, the autonomous City of Buenos Aires has legislation that is very complete and may be exemplary with regard to persons with disabilities, but there are practical problems for which Argentina needs to find solutions. Например, автономный город Буэнос-Айрес располагает законодательством, которое является весьма полным и может служить примером отношения к инвалидам, но при этом существуют практические проблемы, решение которых должно быть найдено Аргентиной.
Under that mode of cooperation, it had undertaken health and development projects in various countries in partnership with Argentina, Canada, Indonesia, Norway, South Africa, Spain and the United States of America. Она использует этот механизм сотрудничества при осуществлении проектов в области здравоохранения и развития в различных странах, действуя в партнерстве с Аргентиной, Индонезией, Испанией, Канадой, Норвегией, Соединенными Штатами Америки и Южной Африкой.
Emphasizing his Government's strong commitment to play an active role in the development of environmental policies, he stressed the importance that Argentina attached to hosting the Conference of the Parties for the second time in the history of the climate change process. Обратив внимание на твердую решимость его правительства играть активную роль в разработке политики в области охраны окружающей среды, он подчеркнул значение, придаваемое Аргентиной тому факту, что Конференция проводится в этой стране второй раз в истории процесса борьбы с изменением климата.
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией.
For example, Canada has signed such treaties with Argentina, Uruguay, Hungary and Poland and is negotiating treaties with the Russian Federation and Venezuela. Канада, например, подписала такие договоры с Аргентиной, Уругваем, Венгрией и Польшей и в настоящее время ведет переговоры о заключении таких договоров с Российской Федерацией и Венесуэлой.
After the conflict with Argentina in 1982, the economy expanded rapidly owing to post-war reconstruction and private and public expenditure on infrastructural development. После конфликта с Аргентиной в 1982 году экономика начала быстро расширяться в результате осуществления мер по послевоенному восстановлению, а также в результате увеличения расходов частного и государственного секторов на развитие инфраструктуры.
Under the memorandum of understanding on drug control cooperation among Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay, drug abuse surveys were initiated targeting the school population. В соответствии с меморандумом о договоренности относительно сотрудничества в области контроля над наркотиками между Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили было начато проведение обследований распространенности проблемы злоупотребления наркотиками в школах.
Talks between the United Kingdom and Argentina about sovereignty continued during the 1960s, and in 1971 a communications agreement was signed between the Argentine and British Governments. На протяжении 60-х годов между Соединенным Королевством и Аргентиной продолжались переговоры в отношении суверенитета над островами, а в 1971 году между аргентинским и британским правительствами было подписано соглашение о средствах сообщения.
The attack by Peru constitutes a flagrant violation of the cease-fire agreed to by the two nations and the four guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol: Argentina, Brazil, Chile and the United States of America. Совершенное Перу нападение является вопиющим нарушением прекращения огня, согласованного двумя странами и четырьмя странами-гарантами Протокола Рио-де-Жанейро - Аргентиной, Бразилией, Соединенными Штатами и Чили.
We therefore hope that the United Nations will agree that it is no longer credible to view this issue as primarily a dispute between the United Kingdom and Argentina, over and above the wishes of the Falkland Islanders. Поэтому мы надеемся, что Организация Объединенных Наций согласится с тем, что этот вопрос уже нельзя рассматривать как спор главным образом между Соединенным Королевством и Аргентиной и полностью игнорировать пожелания жителей Фолклендских островов.
The relationship between the Falkland Islands and the United Kingdom was not the anachronistic colonial situation portrayed by Argentina, but was a modern one in which the Falkland Islanders were responsible for their internal affairs and the United Kingdom respected their wishes. Отношения между Фолклендскими островами и Соединенным Королевством не являются изображаемым Аргентиной анахроничным проявлением колониализма, а носят современный характер, при котором жители Фолклендских островов распоряжаются своими внутренними делами, а Соединенное Королевство уважает их пожелания.