Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
He called for resumed negotiations between Argentina and the United Kingdom. Оратор призвал возобновить переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. Представитель Гренады сказал, что спор между Аргентиной и Соединенным Королевством стал менее конфронтационным.
Landmark agreements had been reached with Argentina and with the Democratic People's Republic of Korea. Важные соглашения были заключены с Аргентиной и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Bilateral relations between Argentina and the United Kingdom had reached an important stage. Двусторонние отношения между Аргентиной и Соединенным Королевством достигли важной стадии.
The present stage of the bilateral relations between Argentina and the United Kingdom could be described as excellent. Нынешнее состояние двусторонних отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством можно охарактеризовать как прекрасное.
Here, I wish again to emphasize Argentina's support for the work of the International Criminal Court. Я хотел бы опять подчеркнуть поддержку Аргентиной работы Международного уголовного суда.
Syria has always supported the solution of the question of the Malvinas through negotiations between the United Kingdom and Argentina. Сирия поддерживает также решение вопроса о Мальвинских островах путем переговоров между Соединенным Королевством и Аргентиной.
Brazil and the Bolivarian Republic of Venezuela were working on developing complementary sectoral networks; such efforts were also taking place between Brazil and Argentina. Бразилия и Боливарианская Республика Венесуэла работают над формированием взаимодополняющих секторальных сетей; такие же усилия предпринимаются Бразилией и Аргентиной.
Attempts had been made by the Governments of the United Kingdom and the Falkland Islands to agree on a way forward with Argentina. Правительства Соединенного Королевства и Фолклендских островов пытались договориться об улучшении отношений с Аргентиной.
The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. Нетерпимость системы к инакомыслию гарантирует жесткий контроль в вопросах суверенитета и возобновления свободной торговли с Аргентиной.
The lack of genuine progress in the bilateral dialogue between Argentina and the United Kingdom was regrettable. Вызывает сожаление отсутствие реального прогресса в двустороннем диалоге между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The people of the Falkland Islands were willing to discuss important issues, but not sovereignty, with Argentina. Народ Фолклендских островов готов обсуждать с Аргентиной важные вопросы, но не вопрос суверенитета.
The second ordinary session approved the decision on the "Right to the truth" submitted by Argentina. На второй очередной сессии было одобрено представленное Аргентиной решение о праве на установление истины.
Every possible opportunity should be used to relaunch the process of negotiations between Argentina and the United Kingdom. Необходимо использовать любую возможность для возобновления переговорного процесса между Аргентиной и Соединенным Королевством.
In this regard, Azerbaijan asked what policy measures are being taken by Argentina to address these complex issues. В этой связи Азербайджан спросил, какие меры принимаются Аргентиной для решения этих сложных вопросов.
For more detailed information on the realization of specific rights, the periodic reports submitted by Argentina to the various committees should be consulted. С более детальной информацией об осуществлении конкретных прав можно ознакомиться в периодических докладах, представленных Аргентиной комитетам.
That showed that the Malvinas Islands had been legitimately administered by Argentina. Это свидетельствует о том, что Мальвинские острова законно управлялись Аргентиной.
The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. Соединенное Королевство должно выполнить 31 резолюцию по вопросу о Мальвинских островах, которые были приняты Комитетом, и начать диалог с Аргентиной.
The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. В своих многочисленных резолюциях Генеральная Ассамблея признала наличие спора между Аргентиной и Соединенным Королевством в отношении суверенитета над этой территорией.
It is therefore legitimate and reasonable that Argentina should continue to take measures aimed at discouraging unlawful unilateral activities. В этой связи принимаемые Аргентиной дальнейшие меры по противодействию односторонним противоправным мерам, являются законными и обоснованными.
The Secretary-General is also grateful for the in-kind contributions received by Argentina, Mexico and Trinidad and Tobago. Генеральный секретарь также признателен за взносы натурой, сделанные Аргентиной, Мексикой и Тринидадом и Тобаго.
She said that negotiations between Argentina and the United Kingdom had taken place in 1974, in the utmost secrecy. Она заявила далее, что переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством состоялись в 1974 году в обстановке полной секретности.
Those inhabitants did not have the right to arbitrate the discussions between Argentina and the United Kingdom on sovereignty over the Territory. Эти жители не имеют права выступать в качестве арбитра в ходе дискуссий между Аргентиной и Соединенным Королевством о суверенитете над данной территорией.
This document presents information from Argentina and the United Mexican States concerning progress and achievements in the standardization of geographical names. В этом документе содержится информация, представленная Аргентиной и Мексиканскими Соединенными Штатами о прогрессе и достижениях в области стандартизации географических названий.
Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay were the founding members. Он был создан Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем.