Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
According to information provided by Argentina, inhabitants of the Falkland Islands (Malvinas) enjoy equality of access to the Argentine public education system. В соответствии с информацией, представленной Аргентиной, жители Фолклендских (Мальвинских) островов пользуются равными правами на обучение в государственных учебных заведениях Аргентины.
In this regard, the Special Rapporteur welcomes the promulgation by Argentina of the Audio-visual Materials Distribution Act, which is a good example of such practices. В этом отношении Специальный докладчик приветствует принятие Аргентиной закона о распределении аудиовизуальных материалов, который является хорошим примером такой практики.
Belgium welcomed Argentina's ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR-OP2) and efforts to promote transitional justice mechanisms. Бельгия с удовлетворением отметила ратификацию Аргентиной второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (ФП2-МПГПП) и усилия по созданию механизмов правосудия переходного периода.
He listed the numerous laws enacted by Argentina to promote and protect all children, including the children of migrants. Он назвал многочисленные законы, принятые Аргентиной в целях поощрения прав и защиты всех детей, в том числе детей мигрантов.
A viable solution could be reached only through bilateral negotiations; and Cuba urged the United Kingdom to respond positively to Argentina's expressions of willingness. Целесообразное решение может быть достигнуто только на основе двусторонних переговоров, и Куба настоятельно призывает Соединенное Королевство положительно отреагировать на стремление, проявляемое в этой связи Аргентиной.
Mr. Achgalou (Morocco) recalled that Morocco, along with Argentina and Switzerland, had initiated the resolution establishing the Special Rapporteur's mandate. Г-н Ашгалу (Марокко) напоминает, что инициатором подготовки резолюции об учреждении мандата Специального докладчика выступила Марокко вместе с Аргентиной и Швейцарией.
Representatives of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and IAEA contributed to the regional seminar organized by Argentina and the United Kingdom in Buenos Aires. Представители Организации по запрещению химического оружия и МАГАТЭ внесли вклад в проведение регионального семинара, организованного Аргентиной и Соединенным Королевством в Буэнос-Айресе.
According to information provided by Argentina, on that occasion, Foreign Minister Taiana referred to: Согласно информации, представленной Аргентиной, министр иностранных дел Тайана, выступая в этой связи, отметил следующее:
Co-hosted by Argentina and Slovakia 28 and 29 September 2009, Buenos Aires Проведен совместно Аргентиной и Словакией 28 и 29 сентября 2009 года в Буэнос-Айресе
Brazil's strategic cooperation with Argentina in the area of nuclear energy was strong evidence of the commitment by the two countries to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes. Сотрудничество Бразилии с Аргентиной в ядерной области являет собой конкретное доказательство решимости двух стран использовать ядерную энергию исключительно в мирных целях.
Rather, the matter was a "special and particular colonial situation" owing to the sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. В данном случае речь идет об "особом и конкретном проявлении колониализма" из-за того, что имеет место спор о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством.
In the recent case of Argentina, creditors had attempted and ultimately failed to enforce their contracts by forcing the country to pay. В недавнем случае с Аргентиной кредиторы попытались, но в итоге не смогли добиться принудительного исполнения обязательств по своим договорам и заставить страну расплатиться по долгам.
The Bolivian Government had also undertaken joint initiatives with Argentina, Brazil, Peru and other Southern Common Market (MERCOSUR) countries to combat trafficking. Помимо этого, боливийское правительство осуществило несколько инициатив по борьбе с торговлей людьми совместно с Аргентиной, Бразилией, Перу и другими государствами Общего рынка стран Южной Америки (МЕРКОСУР).
The UNITAR country-based PRTR activities have included collaboration with Argentina, the Czech Republic, Chile, Cuba, Egypt, Mexico, Slovakia and South Africa. Деятельность ЮНИТАР по РВПЗ, ориентированная на конкретные страны, включает в себя сотрудничество с Аргентиной, Египтом, Кубой, Мексикой, Словакией, Чешской Республикой, Чили и Южной Африкой.
But, as with Argentina, Russia, and Ecuador, Greece may also be insolvent if adjustment fails to restore debt sustainability and growth. Но, как и в случае с Аргентиной, Россией и Эквадором, Греция может также оказаться неплатёжеспособной, если корректировка не сможет восстановить надёжность долгов и экономический рост.
The Brazilian government, wishing to maintain Paraguay as a buffer with Argentina, it rejects the Argentine proposal. Однако бразильское правительство, не заинтересованное в исчезновении парагвайского государства, служащего своеобразным буфером между Аргентиной и Бразильской империей, отвергло это предложение.
On 7 November 2014, Gomes was called up by new Portugal manager Fernando Santos for a UEFA Euro 2016 qualifier against Armenia and a friendly with Argentina. 7 ноября 2014 года, Гомеш был вызван в сборную Португалии её новым тренером Фернанду Сантушом для подготовки к ЕВРО-2016 на матч отборочного этапа против Армении и товарищеский с Аргентиной.
Yet this procedure, originally proposed by New Zealand and Argentina, should be subject to ongoing review, as we believe it could be improved. Однако такая практика, которая первоначально была предложена Новой Зеландией и Аргентиной, должна подвергаться постоянному обзору, поскольку мы считаем, что этот механизм можно улучшить.
My delegation would like to comment briefly on the "White Helmets" initiative of Argentina, which we have found to be within the existing United Nations framework and have consequently supported. Моя делегация хотела бы высказать несколько кратких соображений по поводу выдвинутой Аргентиной инициативы в отношении "белых касок", которая, по нашему мнению, вписывается в существующие рамки деятельности Организации Объединенных Наций и которой мы неизменно оказывали поддержку.
Argentina thanked Grenada's for its detailed responses to its written questions and praised the efforts made in the economic, social and cultural spheres. Аргентина поблагодарила Гренаду за подробные ответы на присланные Аргентиной письменные вопросы и высоко оценила ее усилия в экономической, социальной и культурной областях.
In 1994, Peru executed about 25 activities with Argentina and 42 with Mexico. В 1994 году Перу осуществило примерно 25 мероприятий в сотрудничестве с Аргентиной и 42 - в сотрудничестве с Мексикой.
ABACC, inaugurated in 1992, was set up under the terms of the Guadalajara Agreement between Argentina and Brazil of 18 July 1991. АБАКК, начавшее свою деятельность в 1992 году, было создано в соответствии с положениями Гвадалахарского соглашения между Аргентиной и Бразилией от 18 июля 1991 года.
The MERCOSUR two-track integration programme is an example; free trade was achieved between Argentina and Brazil by the end of 1994 and was extended to Paraguay and Uruguay in 1995. Одним из примеров является состоящая из двух элементов программа МЕРКОСУР в области интеграции; к концу 1994 года отношения свободной торговли были установлены между Аргентиной и Бразилией, а в 1995 году они были распространены на Парагвай и Уругвай.
He had found strong feelings against contact with Argentina among people of all ages and considered that these were understandable in view of what had happened 12 years ago. Он убедился в том, что люди всех возрастов решительно настроены против контактов с Аргентиной, и считал, что подобные чувства объяснимы, если учесть то, что случилось 12 лет назад.
It had also embarked on the task of harmonizing legislation and coordinating anti-drug policies with Argentina and hoped to be able to extend the arrangement to other countries in the region. Помимо этого Бразилия приступила к работе по согласованию своего законодательства, касающегося борьбы против наркотиков, и своих стратегий в этой области с Аргентиной и надеется в дальнейшем осуществлять такое сотрудничество и с другими странами региона.