Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
On 27 May, at the end of the talks between Argentina and the United Kingdom on South Atlantic issues, both delegations issued the following joint statement: 27 мая после завершения переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством по вопросам Южной Атлантики обе делегации опубликовали следующее совместное заявление:
The representative of Venezuela said that his delegation supported the draft resolution in the belief that it would contribute to finding a solution to the dispute between Argentina and the United Kingdom. Представитель Венесуэлы заявил, что его делегация поддерживает этот проект резолюции, считая, что он будет способствовать поиску путей урегулирования спора между Аргентиной и Соединенным Королевством.
Vocational training, with its goal of maintaining an ongoing high level of qualification for workers and refreshing their knowledge and skills, is one of the key aspects of Argentina's dynamic employment policy. Профессиональная подготовка, направленная на постоянное повышение уровня квалификации трудящихся и пополнение имеющихся у них знаний и навыков, является одним из основных элементов политики, проводимой Аргентиной в области занятости.
We are, together with Argentina, ready to share our own bilateral process of confidence-building and cooperation in the nuclear field, as both countries already indicated in a joint statement to the IAEA Board of Governors on 9 June. Мы вместе с Аргентиной готовы поделиться своим собственным двусторонним процессом укрепления доверия и сотрудничества в ядерной сфере, как обе страны уже указали в совместном заявлении в Совета управляющих МАГАТЭ 9 июня.
The non-proliferation policy applied in Argentina underscores the country's dependability from an international perspective and facilitates strict compliance with the requirements of the regimes for the control of sensitive technologies in the nuclear, chemical, bacteriological and missile fields. Проводимая Аргентиной политика нераспространения способствует укреплению ее репутации на международном уровне и строгому выполнению требований, закрепленных в режимах контроля за технологиями двойного назначения в ядерной, ракетной, химической и бактериологической областях.
Brazil is committed to the establishment of a South America that is politically stable, prosperous and united, on the basis of strengthening the South American Common Market (MERCOSUR) and its strategic relationship with Argentina. Бразилия привержена делу создания политически стабильной, процветающей и единой Южной Америки на основе укрепления южноамериканского Общего рынка (МЕРКОСУР) и нашего стратегического партнерства с Аргентиной.
The representative of Costa Rica, on behalf of the States members of the Rio Group, stressed the need for Argentina and the United Kingdom to resume talks to find a peaceful, just and lasting solution to the Falkland Islands sovereignty dispute. Выступая от имени государств-членов Группы Рио, представитель Коста-Рики подчеркнул необходимость возобновления Аргентиной и Соединенным Королевством переговоров, с тем чтобы найти мирное, справедливое и прочное решение спора о суверенитете над Фолклендскими островами.
All those resolutions, issued over the past 45 years in the framework of the United Nations, call for the settlement of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. Во всех этих резолюциях, принятых Организацией Объединенных Наций на протяжении последних 45 лет, содержится призыв к разрешению спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством.
The Commission may also wish to take into consideration the suggestions made by Argentina and Canada on improving the efficiency of the process involved in the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice. Комиссия, возможно, также пожелает учесть предложения, внесенные Аргентиной и Канадой применительно к повышению эффективности проведения конгрессов Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The United Kingdom has made a number of proposals for different types of cooperation and remains keen to foster a constructive relationship with Argentina and to promote practical cooperation in the South Atlantic. Соединенное Королевство внесло целый ряд предложений, касающихся различных видов сотрудничества, и по-прежнему заинтересовано в укреплении конструктивных отношений с Аргентиной и в развитии практического сотрудничества в Южной Атлантике.
His delegation called on the colonial Power to honour its moral and political obligation to resume negotiations with Argentina to find a just, peaceful and definitive solution to the dispute as soon as possible. Делегация Сальвадора призвала колониальную державу выполнить свое моральное и политическое обязательство по возобновлению переговоров с Аргентиной в целях поиска справедливого, мирного и окончательного разрешения конфликта в кратчайшие сроки.
Prior to the 1982 conflict, the Government of the United Kingdom had been willing to discuss sovereignty with Argentina because the Islands' economic vulnerability at the time had suggested that all options should be considered. До конфликта 1982 года правительство Соединенного Королевства было готово обсуждать вопрос о суверенитете с Аргентиной, поскольку экономическая уязвимость островов в то время обусловливала необходимость обсуждения всех возможных вариантов.
The people of the Islands would like nothing better than to coexist peacefully with Argentina, as they had for a time after the 1982 invasion, with the signing of agreements on fisheries and hydrocarbons. Народ островов больше всего желает мирно сосуществовать с Аргентиной, как это было в течение некоторого времени после вторжения 1982 года, и подписать соглашения о рыболовстве и углеводородах.
Since the fifty-ninth session of the General Assembly, MERCOSUR and its associated States have supported the draft resolution presented by Argentina on confidence-building measures in the field of conventional arms. Со времени проведения пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства поддерживают проект резолюции по мерам укрепления доверия в области обычных вооружений, представленный Аргентиной.
Thirty years after the Malvinas war, it was time for the United Kingdom to reconcile with Latin America by establishing a dialogue with Argentina to settle their territorial dispute. Спустя 30 лет после Мальвинской войны пришло время, чтобы Соединенное Королевство урегулировало свои отношения с Латинской Америкой, наладив диалог с Аргентиной для решения их территориального спора.
It expressed its opposition to the inclusion of the Falkland Islands (Malvinas) in the list of overseas territories in paragraph 140 of the national report, and reaffirmed the wording of the note verbale presented by Argentina. Она выразила свое несогласие с включением Фолклендских (Мальвинских) островов в перечень заморских территорий в пункте 140 национального доклада, а также подтвердила формулировки, содержащиеся в представленной Аргентиной вербальной ноте.
The Spanish Unit also reported on the discussion regarding the Falkland Islands (Malvinas) between Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Группа радиовещания на испанском языке также подготовила репортаж об обсуждении Аргентиной и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии вопроса о Фолклендских (Мальвинских) островах.
On the basis of that conviction, since the fifty-ninth session of the General Assembly, MERCOSUR and its associated States have actively worked to support the resolution presented by Argentina on information on confidence-building measures in the field of conventional arms. Исходя из этого убеждения МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства, начиная с пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, активно поддерживают представляемую Аргентиной резолюцию по информации о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений.
The formula on sovereignty agreed by both Governments as part of the Joint Statements was designed to enable the re-establishment of diplomatic relations between the United Kingdom and Argentina, while protecting both countries' positions on the sovereignty of the Falkland Islands. Согласованная обоими правительствами в совместных заявлениях формула суверенитета была призвана обеспечить восстановление дипломатических отношений между Соединенным Королевством и Аргентиной при сохранении позиций обеих стран по вопросу о суверенитете Фолклендских островов.
Steps to sign space agreements with Argentina, Colombia, Germany, Guatemala, India, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland are at an advanced stage. Готовятся к подписанию соглашения о сотрудничестве в космической сфере с Аргентиной, Гватемалой, Германией, Индией, Колумбией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африкой.
Mr. Loizaga (Observer for Paraguay) noted that, as had been repeatedly stated, the dispute could be resolved only through direct negotiations between Argentina and the United Kingdom, which should take into account the islanders' interests. Г-н Лойсага (Наблюдатель от Парагвая) отмечает, что, как неоднократно заявлялось, спор может быть урегулирован только на основе прямых переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством с учетом интересов населения островов.
Her delegation supported the draft resolution and endorsed the appeal for the resumption of direct negotiations between Argentina and the United Kingdom with a view to a peaceful, just and lasting solution. Делегация страны оратора поддерживает проект резолюции и одобряет призыв к возобновлению прямых переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством в целях достижения мирного, справедливого и прочного решения.
As regards international assistance, the Brazilian Government is a signatory, with Argentina, Paraguay, and Uruguay, of the Mercosul's Social Security Multilateral Agreement that went into force on June 1, 2005. Что касается международного содействия, то правительство Бразилии вместе с Аргентиной, Парагваем и Уругваем является участником многостороннего соглашения по вопросам социального обеспечения Меркосур, вступившего в силу 1 июня 2005 года.
Those resolutions had also repeatedly stated that the only way to find a just, peaceful and lasting solution to the sovereignty dispute over the Malvinas Islands was through the resumption of negotiations between Argentina and the United Kingdom. В этих резолюциях также неоднократно указывалось, что единственный путь к нахождению справедливого, мирного и прочного решения спору о суверенитете над Мальвинскими островами лежит через возобновление переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством.
In this respect, Brazil asked what measures Argentina has taken to combat impunity in relation to the crimes committed during the period of military dictatorship. В этой связи Бразилия спросила, какие меры были приняты Аргентиной для борьбы с безнаказанностью в связи с преступлениями, совершенными в период военной диктатуры.