Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
Juan Peron, the military man who ruled Argentina in the golden years, built the country on the model used in Europe and North America: huge public works and a made-in-Argentina factory economy. Хуан Перон, военный, который правил Аргентиной в золотые годы, построил страну по модели, которой пользовались в Европе и Северной Америке: огромный государственный сектор и создание в Аргентине индустриальной экономики.
Chile also hoped that the current status of the bilateral relations between Argentina and the United Kingdom would allow a peaceful, just and lasting solution to be found as soon as possible to the controversy over the Malvinas (Falkland Islands). Чили также надеется, что, учитывая нынешнее состояние двусторонних отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, удастся достаточно скоро выработать мирное, справедливое и долгосрочное решение спорного вопроса о Мальвинских (Фолклендских) островах.
Within a fixed exchange rate regime, the peso appreciated in real terms as a result of massive inflows of foreign capital during the first half of the decade and the inflation differentials between Argentina and its major trading partners. В рамках режима фиксированного валютного курса курс песо в реальном отношении стал повышаться в результате массового притока иностранного капитала в первой половине десятилетия и из-за разницы в темпах инфляции между Аргентиной и ее основными торговыми партнерами.
Declaration of Central American and Caribbean Groups for Solidarity with Argentina on the Question of the Malvinas и Карибского бассейна с Аргентиной в вопросе о Мальвинских островах
It has thus signed memorandums of understanding with three of its international partners: Argentina), France and the Institute for Space Astrophysics) and the Russian Federation). В связи с этим были подписаны меморандумы о взаимопонимании с тремя из его зарубежных партнеров: Аргентиной, Францией и Российской Федерацией.
OAS had recently reaffirmed its continuing interest in the issue, and the presence at the meeting of a large number of delegations from Latin American countries was a further manifestation of their solidarity with Argentina in that regard. Организация американских государств недавно вновь подтвердила свой неизменный интерес к вопросу о Мальвинских островах, и присутствие на заседании большого числа делегаций латиноамериканских стран является еще одним проявлением солидарности с Аргентиной в данном вопросе.
In the framework of the two-year project on mainstreaming the gender perspective in ECLAC and sectoral ministries, initiated in 1999, various missions of technical cooperation were carried out with Argentina, Ecuador and El Salvador. В рамках двухлетнего проекта по включению гендерной проблематики во все направления деятельности ЭКЛАК и отраслевых министерств, инициированного в 1999 году, были организованы совместно с Аргентиной, Сальвадором и Эквадором различные миссии технического сотрудничества.
I would highlight also that Spain has promoted a master's degree course in social gerontology in Brazil for Ibero-American professionals and has co-funded the Congress of Networks of Older Adults in Argentina. Я хотел бы подчеркнуть также, что Испания оказывает поддержку курсам повышения квалификации до степени магистра в области социальной геронтологии в Бразилии для иберо-американских специалистов, а также совместно с Аргентиной финансирует там Конгресс ассоциаций лиц старшего возраста.
A good example of that kind of South-South cooperation exists between Argentina and Chile, both of which share the Andean/Patagonia region, where the countries have cooperated informally over several years. Хорошим примером этого является сотрудничество по линии Юг-Юг между Аргентиной и Чили, причем обе эти страны находятся в регионе Анд и Патогонии, где они неофициально сотрудничают на протяжении уже нескольких лет.
The measures that Argentina has taken in response to the British actions are moderate, prudent and consistent with the Argentine constitutional imperative requiring that this controversy be settled in accordance with international law. Меры, принятые Аргентиной в ответ на действия британской стороны, характеризуются чувством меры и благоразумием, а также тем, что они осуществляются в конституционных рамках Аргентины, обязывающих урегулировать этот спор в соответствии с нормами международного права.
Brazil has in the past year cooperated more strongly on migration issues with neighboring Argentina, Paraguay and Chile (Example: Acuerdo Mercosur de Residencia between Chile and Brazil). Бразилия в прошедшем году активизировала свое сотрудничество по миграционным вопросам с соседними странами Аргентиной, Парагваем и Чили (пример: Соглашение о предоставлении права на жительство в рамках МЕРКОСУР между Чили и Бразилией).
In agreements with Argentina and Senegal for example, the European Union managed to obtain fishing rights for endangered or locally used species, thereby threatening the food security of thousands of local fishing communities. В соглашениях, подписанных с Сенегалом и Аргентиной, например, Европейский союз сумел получить права на добычу видов, находящихся под угрозой исчезновения или используемых местным населением, тем самым создав угрозу для продовольственной безопасности тысяч местных рыболовных сообществ.
Since the town of Yacuiba is located on the border with Argentina, commercial activity is of considerable importance and takes the unmistakable form of smuggling, in which bagalleros (small-scale smugglers) predominate. Поскольку район Якуибы граничит с Аргентиной, в нем значительный размах приобрела откровенно контрабандная торговля, в которой главную роль играют "багайерос" (лица, занимающиеся переправкой товаров контрабандными тропами).
Aware of its international isolation with regard to the question of the Malvinas Islands, the United Kingdom is clearly attempting to misrepresent its dispute with Argentina rather than resolving it. Прекрасно понимая, что его позиция в вопросе о Мальвинских островах не находит отклика у международного сообщества, Соединенное Королевство осознанно пытается исказить суть спора между ним и Аргентиной и не стремится его урегулировать.
It forms part of the border between Argentina and Uruguay, with the major ports and capital cities of Buenos Aires and Montevideo on its western and northern shores, respectively. Она образует часть границы между Аргентиной и Уругваем, основные порты и крупнейшие города на реке - Монтевидео и Буэнос-Айрес.
Indeed, in 2000, interest payments on the public debt equaled 16.5% of Argentina's total budget revenues. Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
This exchange of letters merely demonstrates that the dispute exists, that it is ongoing and that it therefore requires a negotiated settlement between Argentina and the United Kingdom in accordance with the United Nations mandate and with the international community's numerous urgings to that end. Состоявшийся обмен письмами лишь подтверждает сохраняющуюся актуальность этого спора, который необходимо урегулировать путем переговоров между Аргентиной и Соединенным Королевством согласно соответствующим требованиям Организации Объединенных Наций и многочисленным призывам международного сообщества.
In her current post, she works to build dialogue on gender between Argentina and the European Union, as well as between the Community of Latin American and Caribbean States and the European Union. На занимаемом посту обеспечивает наполнение реальным содержанием диалога по гендерным вопросам между Аргентиной и Европейским союзом, а также между Сообществом латиноамериканских и карибских государств и Советом Европы.
International cooperation has also been provided through bilateral agreements with Argentina for the construction of the nuclear power plant, which comprises the nuclear reactor, the production plant and the radioactive waste facility. Международное сотрудничество также обеспечивается по линии двусторонних соглашений с Аргентиной о строительстве ядерного центра в комплексе с ядерным реактором, производственной установкой и установкой для радиоактивных отходов.
The war was part of a long-running dispute between Argentina and Brazil for influence over Uruguay and Paraguay, and hegemony over the Platine region (areas bordering the Río de la Plata). Война была частью многолетнего противостояния между Аргентиной и Бразилией за влияние над Уругваем и Парагваем, и за господство над Ла-Платским регионом (территориями, расположенными рядом с эстуарием Ла-Плата).
This time last year, I referred to the meeting I had had with President Menem in New York and I spoke a little about the background to our improved relations with Argentina. В прошлом году в это же время я говорил о нашей встрече с президентом Менемом в Нью-Йорке и в нескольких словах рассказал о предыстории наших улучшившихся отношений с Аргентиной.
The Fifth Committee's decisions had consequences for the rest of the United Nations system and it would be useful to know whether the Committee on Contributions had taken that factor into account when considering the case of Argentina. Напоминая о том, что решения Пятого комитета имеют последствия для всей системы Организации Объединенных Наций, оратор интересуется, был ли этот элемент учтен при рассмотрении ситуации с Аргентиной.
Everyone knew that Argentina's political system generates chronic deficits, and this meant that interest payments on the debt were likely to explode. Because the dynamics of Argentine debt were so unstable, a hard-currency exchange-rate peg could not last. Всем было известно, что политическая система Аргентины порождает хронические дефициты, что означало, что выплаты Аргентиной процентов по долгу однажды могут прекратиться.
The delegation of Argentina stated that there was a recognized dispute between Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the "Malvinas", "Georgia del Sur" and "Sandwich del Sur" islands. Делегация Аргентины заявила, что существует признанный спор между Аргентиной и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии касательно «Мальвинских островов», «Южной Георгии» и «Южных Сандвиничевых островов».
As for the comments made on the Pilcomayo River, Argentina has taken part in costly projects, agreed upon between Argentina and Paraguay in November 1991, designed to mitigate the effects of the blocking of the Pilcomayo River in both countries. Что касается заявления, которое было сделано в отношении реки Пилькомайо, то Аргентина участвовала в дорогостоящих проектах, которые были согласованы в ноябре 1991 года между Аргентиной и Парагваем, для того чтобы смягчить последствия блокирования реки Пилькомайо в обеих странах.