Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентиной

Примеры в контексте "Argentina - Аргентиной"

Примеры: Argentina - Аргентиной
The Convention urged dialogue between national Governments and indigenous and tribal peoples and had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Denmark, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. Конвенция, которая призывает к развитию диалога между национальными правительствами и этими народами, была ратифицирована 14 странами, в частности Аргентиной, Боливией, Гватемалой, Гондурасом, Данией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Парагваем, Перу, Фиджи и Эквадором.
The Pacts of May (Spanish: Pactos de Mayo) are four protocols signed in Santiago de Chile by Chile and Argentina on 28 May 1902 in order to extend their relations and resolve its territorial disputes. Майские пакты (исп. Pactos de Mayo) - международное соглашение, подписанное Чили и Аргентиной 28 мая 1902 года в Сантьяго-де-Чили с целью положить конец территориальному конфликту и упрочить дружбу двумя странами.
In 1982, during the Falklands War between Argentina and the United Kingdom, Italy supported diplomatically the United Kingdom during the war, however, remained neutral in the fighting. В 1982 году во время Фолклендской войны между Аргентиной и Великобританией, правительство Италии дипломатически поддерживало Лондон, но участия в боевых действиях не принимало.
The eastern network, on the other hand, develops between the years 1940 and 1960 and is financed in exchange for oil through agreements with Argentina and Brazil. В период с 1940 по 1960 году железные дороги строятся по соглашениям с Аргентиной и Бразилией, финансирование осуществляется за счёт поставок нефти.
The moratorium that Argentina has decreed is in keeping with its support for efforts to minimize the grave harm caused by these devices throughout the world, mainly to civilian populations. З. Объявленный Аргентиной мораторий - это часть вклада нашей страны в дело максимального сокращения того серьезного ущерба, который наносят эти устройства во всем мире, в первую очередь гражданскому населению.
In its own region, the United States had joined Argentina and other like-minded States in initiating a meeting of the Organization of American States on the subject of terrorism, to be held at Lima in early 1996. Что касается Американского континента, то Соединенные Штаты вместе с Аргентиной и другими государствами, разделяющими такое беспокойство, являются инициаторами проведения в начале 1996 года в Лиме сессии Организации американских государств, посвященной проблеме терроризма.
His delegation's decision to abstain was without prejudice to Argentina's support for the section of the Plan of Action adopted by the International Conference on Population and Development concerning migrants. Он уточняет, что решение его делегации воздержаться при голосовании не повлияет на поддержку Аргентиной той части Плана действий, принятого на Конференции по народонаселению и развитию, которая касается мигрантов.
It has signed security cooperation agreements with the Russian Federation, Macedonia, Turkmenistan, Poland, Kazakstan, Uzbekistan, Argentina, Bulgaria, the Czech Republic, the Sudan, Jordan and Azerbaijan. Она подписала соглашения о сотрудничестве в области безопасности с Российской Федерацией, Македонией, Туркменистаном, Польшей, Казахстаном, Узбекистаном, Аргентиной, Болгарией, Чешской Республикой, Суданом, Иорданией и Азербайджаном.
At the multilateral level, a memorandum of understanding on subregional cooperation was signed with Argentina, Bolivia, Chile and the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). Что касается многосторонних действий, то был подписан меморандум о взаимопонимании по вопросам субрегионального сотрудничества с Аргентиной, Боливией, Чили и Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
We are all aware of the complexity of peace-keeping operations, and for that reason we endorse enhanced communication between troop- and personnel-contributing countries and the Council as proposed recently by Argentina and New Zealand. Мы все осознаем сложность операций по поддержанию мира и по этой причине одобряем укрепление связей между странами, предоставляющими воинские контингенты и персонал, и Советом, как это недавно было предложено Аргентиной и Новой Зеландией.
President Menem was right - and I am glad that he mentioned it - when he referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina in several areas. Президент Менем был совершенно прав, и я очень рад, что он упомянул об этом, когда говорил о расширяющемся сотрудничестве в нескольких сферах между Соединенным Королевством и Аргентиной.
The Minister for Foreign Affairs noted that since the resumption of diplomatic relations between Argentina and the United Kingdom in 1990, their relationship was excellent except for the dispute in the South Atlantic. Министр иностранных дел отметил, что после восстановления дипломатических отношений между Аргентиной и Соединенным Королевством в 1990 году отношения этих стран можно было бы считать великолепными, если бы не спорная ситуация в Южной Атлантике.
In the event, agreement with Argentina was reached on the numbers of licences each country would sell and revenues to the Falkland Islands declined only marginally. В этом контексте было достигнуто соглашение с Аргентиной о количестве лицензий, которые будет продавать каждая страна, и соответствующие доходы Фолклендских островов сократились лишь весьма незначительно.
To date we have signed such instruments with Mexico, Venezuela, Argentina, Bolivia and Colombia, and agreements are now being negotiated with Ecuador and Peru. На сегодняшний день мы подписали такие соглашения с Мексикой, Венесуэлой, Аргентиной, Боливией и Колумбией, а с Эквадором и Перу сейчас об этом ведутся переговоры.
181 The request was made by Argentina, Australia, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Indonesia, Ireland, Mexico, New Zealand, Solomon Islands, Spain and Venezuela. 181 Просьба была выражена Австралией, Аргентиной, Бразилией, Венесуэлой, Индонезией, Ирландией, Испанией, Колумбией, Кубой, Мексикой, Новой Зеландией, Соломоновыми Островами и Чили.
He also reiterated the message from the Prime Minister of the United Kingdom that the British Government's "wishes for a stable and friendly relationship with Argentina would never be at the expense of the sovereignty" of the Territory. Он также подтвердил заявление премьер-министра Соединенного Королевства относительно того, что стремление британского правительства к "установлению стабильных и дружественных отношений с Аргентиной ни в коем случае не будет реализовываться за счет суверенитета" территории.
To establish a Permanent Committee on Security whose purpose shall be to draw up a programme of work which will enable cooperation between Argentina and Chile in security matters to be enhanced. Учредить Постоянный комитет безопасности, задача которого будет состоять в разработке программы действий, позволяющей углублять сотрудничество между Аргентиной и Чили в области безопасности.
The International Monetary Fund and other multilateral institutions played a vital role in this situation by supplying compensatory capital, thanks to which Mexico was able to fulfil many short-term commitments and, along with Argentina, regain access to the international financial markets. В этой связи важнейшую роль сыграли Международный валютный фонд и другие многосторонние организации, предоставившие компенсационные ресурсы, благодаря которым Мексике удалось выполнить свои многочисленные краткосрочные обязательства и вместе с Аргентиной восстановить доступ к международным финансовым рынкам.
Financial aid was requested as a matter of priority by Argentina, Colombia, Haiti, Jordan, Morocco, Myanmar, Philippines, Romania, Russian Federation, South Africa, Tonga and Vanuatu. Финансовая помощь в первоочередном порядке была запрошена Аргентиной, Вануату, Гаити, Иорданией, Колумбией, Марокко, Мьянмой, Российской Федерацией, Румынией, Тонгой, Филиппинами и Южной Африкой.
At the hemispheric level, Cuba has signed Bilateral Agreements with members of ALADI- Mexico, Columbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil, Argentina, Uruguay. Среди стран Западного полушария Куба подписала двусторонние соглашения с членами ЛААИ, т.е. с Мексикой, Колумбией, Венесуэлой, Эквадором, Перу, Боливией, Бразилией, Аргентиной и Уругваем.
Brazil is committed to reinforcing the strategic alliance with its main partner in our region - Argentina - and to the promotion of a prosperous, integrated and politically stable South America, building upon our experience in the Southern Cone Common Market. Бразилия привержена укреплению стратегического альянса со своим основным партнером в нашем регионе - Аргентиной - созданию процветающей, единой и политически стабильной Южной Америки на основе нашего опыта, полученного в рамках Общего рынка стран Южного конуса.
The memorandum of understanding involving Argentina, Bolivia, Chile, Peru and Uruguay will continue to improve and expand common standards for epidemiological monitoring and for the establishment and operation of drug abuse information systems. В соответствии с меморандумом о договоренности, подписанным Аргентиной, Боливией, Перу, Уругваем и Чили, будет продолжена работа по совершенствованию и расширению общих стандартов эпидемиологического мониторинга, а также по созданию и эксплуатации информационных систем по вопросам злоупотребления наркотиками.
UNIDIR is currently developing projects in Latin America, notably in cooperation with Brazil and with Argentina, on the issue of illegal trafficking of small arms. В настоящее время ЮНИДИР разрабатывает в Латинской Америке, в частности в сотрудничестве с Бразилией и Аргентиной, проекты, касающиеся вопроса о нелегальных поставках стрелкового оружия.
During 1997 and 1998, PROPOSAL has been carrying out a research programme funded by Germany and the five participating countries, i.e., Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Paraguay. В течение 1997 и 1998 годов в рамках программы ПРОПОСАЛ проводились исследования, финансируемые Германией и пятью странами-участниками, а именно Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Парагваем и Чили.
Malaysia also continues its strategic links with Argentina, Brazil, France, India, Indonesia, Thailand, United Kingdom and United States in various aspects of its activities. Малайзия по-прежнему поддерживает также стратегически важные контакты с Аргентиной, Бразилией, Индией, Индонезией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки, Таиландом и Францией по различным вопросам, связанным с ее деятельностью.