Английский - русский
Перевод слова Anyone
Вариант перевода Кто-либо

Примеры в контексте "Anyone - Кто-либо"

Примеры: Anyone - Кто-либо
Many of the Ministries do not have access to the laws of Liberia and it is questionable whether anyone in the outlying counties has access to the laws of Liberia. Многие из министерств не имеют доступа к материалам о законах Либерии, и сомнительно, что кто-либо в отдаленных графствах имеет доступ к этим материалам.
Nothing is more serious miscalculation than to assert that the nuclear deterrence of the Democratic People's Republic of Korea exists if anyone recognizes it and disappears if anyone does not recognize it. Было бы самой серьезной ошибкой полагать, что ядерное сдерживание со стороны Корейской Народно-Демократической Республики будет иметь место, если кто-либо признает его, и оно исчезнет, если кто-либо его не признает.
Can anyone say - does anyone truly believe here - that he has yet taken that final opportunity? Может ли кто-либо сказать, есть ли кто-либо, кто искренне считает, что он воспользовался этой последней возможностью?
I need to know, was there anyone, anyone at all, that can corroborate that you were at the hotel? Мне нужно знать, кто-либо, хоть кто-то, может подтвердить, что вы были в отеле?
And was there anyone in her life with violent tendencies, maybe anyone that she had disputes with? В ее окружении был кто-либо, склонный к насилию, может, у нее были с кем-то конфликты?
If their creditors agreed, they could be released after 14 days, but if anyone objected, they remained confined to the poor side of the building, near the women's side, receiving a small weekly allowance from the county and money from charity. С согласия кредиторов их могли освободить после 14 дней, но если кто-либо отказывался, то их размещали на «бедной стороне» здания возле женского крыла, они получали небольшое ежедневное пособие от графства и деньги от благотворительности.
I mean, there's no way that anyone at Chumhum could use a Safe Filter to purposefully interfere with plaintiff's business? Не может такого быть, чтобы кто-либо из Чамхам мог использовать фильтр безопасности для нанесения преднамеренного вреда бизнесу истца?
During your time at Pearson Specter Litt, did anyone there have knowledge of the fact that you were a fraud? Во время вашей работы в "Пирсон-Спектер-Литт", кто-либо знал о том, что вы мошенник?
I did so with great regret But also with a deep conviction That neither I, nor anyone associated with my campaign, Я сделала это с большим сожалением, а также с глубоким убеждением, что ни я, ни кто-либо связанный с моей кампанией не имеет отношения к взлому аппаратов для голосования.
Sister Mary Eunice, you really have stepped out from the shadow of Sister Jude, shining brighter than anyone could imagine. Сестра Мари Евнике, Вы на самом деле вышли из тени сестры Джуд Озаряя нас ярче, чем кто-либо мог представить
"If it is used again, anyone using it will be summarily fired." Если кто-либо снова использует это слово, он будет немедленно уволен.
Yes, well, apparently, he's more of a party loyalist than anyone realized, and he's furious with Dalton - for declaring as an independent. Оказалось, он предан партии больше, чем кто-либо мог предвидеть, и он зол на Далтона за независимое выдвижение
Canadians stand in frank admiration of the people of South Africa, who have overcome years of hatred, fear and intolerance to achieve through patient negotiation and compromise a revolution more radical, more permanent and more all-pervasive than anyone could ever hope to achieve through warfare. Канадцы искренне восхищаются народом Южной Африки, который преодолел годы ненависти, страха и нетерпимости, для того чтобы достичь путем терпеливых переговоров и компромисса революции более радикальной, более постоянной и более всепроникающей, чем кто-либо мог бы когда-нибудь надеяться достичь в результате войны.
At this stage, if I may be permitted, just to make a couple of observations and then, of course, if anyone wishes to speak, he will have the floor. На данном этапе, если вы позволите, я хотел бы высказать несколько замечаний, а затем, разумеется, если кто-либо захочет высказаться, он получит слово.
It failed to understand the meaning of the words "the responsible or irresponsible use of anti-personnel mines"; he wondered whether anyone would dare to call the Soviet Union, which had laid the mines in Afghanistan, an irresponsible State. Ему непонятен смысл слов "ответственное или безответственное применение противопехотных мин"; ему хотелось бы знать, дерзнет ли кто-либо назвать Советский Союз, который устанавливал мины в Афганистане, безответственным государством.
The Georgian delegation should indicate whether anyone had approached the Constitutional Court directly to provide remedies for violations of a constitutional right, what provisions governed the dismissal of judges, who determined the guilt of a judge and whether any independent machinery existed for that purpose. Делегации Грузии следует представить информацию о том, обращался ли кто-либо непосредственно в Конституционный суд для получения защиты от нарушений того или иного конституционного права, какими положениями регулируется освобождение судей от должности, кто определяет степень виновности судьи и существует ли для этой цели какой-либо независимый механизм.
This is the behaviour of the occupying Power, and if anyone thinks that living under such a brutal occupation means we enjoy being victims, I would say to them "Wake up and look at reality, really and properly". Такое поведение - поведение оккупирующей державы; и если кто-либо думает, что жизнь в условиях столь жестокой оккупации означает, что нам нравится изображать из себя жертв, то я им отвечу: «Проснитесь и взгляните в лицо реальности».
Hardly anyone would have thought that, during the previous year alone, the United Nations would undertake new operations in Kosovo and East Timor and be on the verge of new missions in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. Вряд ли кто-либо думал о том, что в течение лишь предыдущего года Организация Объединенных Наций развернет новые операции в Косово и в Восточном Тиморе и окажется на пороге развертывания новых миссий в Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
He didn't want anybody hearing what he said or anyone listening to what he was being told. Он не любил, чтобы кто-либо слышал, что он говорил или чтобы кто-либо слушал, что люди говорили ему.
I can honestly say you have worked harder than anyone could have worked for this, OK? Я могу честно сказать, что ты работала больше, чем кто-либо другой мог работать ради этого, понятно?
Was there anyone Nina was associated with that could've been involved? Есть ли среди знакомых Нины кто-либо, кого вы подозреваете?
If anyone present cannot or does not wish to sign the record, this will be stated in the record and will not affect its validity. Если кто-либо из присутствующих не в состоянии подписать протокол или не желает его подписывать, должна быть сделана соответствующая запись, которая никак не затрагивает его действительности.
However, Section 18 of the Racial Discrimination Prohibition Amendment Act of 1991 placed a serious obstacle in the way of anyone wishing to institute criminal proceedings under the Act and undermined the role of the courts and their independence. Вместе с тем, раздел 18 Закона о запрещении расовой дискриминации 1991 года с внесенными в него поправками создает серьезное препятствие в том случае, если кто-либо желает возбудить уголовное преследование в соответствии с этим законом, и подрывает роль судов и их независимость.
We do not need anyone to give us lessons about elections, or to attempt to usurp the sovereign will of the people of Equatorial Guinea. Equatorial Guinea is proud to be part of the United Nations. Нам не нужно, чтобы кто-либо учил нас, как проводить выборы или пытался посягнуть на суверенную волю народа Экваториальной Гвинеи. Экваториальная Гвинея гордится тем, что она является членом Организации Объединенных Наций.
We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either. Мы не вмешиваемся в дела других государств, но и не хотим, чтобы кто-либо вмешивался в наши дела.